Hoe kies ik tussen “ terwijl ” en “ terwijl ”? [duplicate]

Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Antwoord

Ik geloof dat while en while onderling verwisselbaar zijn, maar while is meer archaïsch en voegt een mooie smaak toe aan de zin.

Dat gezegd hebbende, “terwijl” niet “zo vaak in het midden van een zin lijkt te verschijnen als je het daar had, dus ik zou gebruiken” while “in dat geval, ook al zijn beide grammaticaal correct. While lijkt meer geschikt om aan het begin van zinnen te worden geplaatst, bijv.

op een vrolijke manier kwam ik toevallig een vagebond tegen. Door van deze toevallige gelegenheid gebruik te maken om mijn bloeddorst te stillen, onthoofde ik hem met een vork.

Reacties

  • terwijl ik je antwoord claidiu met interesse lees, moet ik hieraan toevoegen dat hoewel ik het per se eens was, ik veel de voorkeur geef aan de laatste vorm, aangezien je, zoals je zegt, mooier is op de pagina, op de tong en in de geest.
  • Eigenlijk ben ik ' er vrij zeker van dat while al langer bestaat, en while een afgeleide vorm was .

Antwoord

De twee woorden “while” en “while” betekenen hetzelfde. Ze kunnen worden beschouwd als alternatieve uitspraken van hetzelfde woord, vergelijkbaar met onder / onder of verder / verder. “While” kwam eerst , en daarna “while” werd ervan afgeleid .

Maar ze worden niet met dezelfde frequentie gebruikt en ze geven een ander “gevoel”. “While” is veel gebruikelijker (van Google nGrams)

voer hier een afbeeldingsbeschrijving in

“Terwijl” klinkt archaïsch, aangetast of hyperacademisch (wat betekent dat niemand in de academische wereld het gebruikt).

Voor Amerikanen klinkt “while” Brits, maar in ieder geval in druk , er is heel weinig verschil in de frequenties van de twee woorden tussen AmE en BrE (via Google nGrams)

Uiteindelijk is het correcte grammatica om ze door elkaar te gebruiken, maar het is een slechte stijl … sorry, niet de huidige mode om “while” te gebruiken. Niemand (althans niet in formeel schrijven, zoals voor kranten of academisch schrijven) gebruikt “while” meer. Het is misschien gebruikelijk en geaccepteerd in bepaalde varianten van het Engels (bijvoorbeeld Indiaas Engels), maar het is erg schokkend in het standaard Engels.

In de 18e eeuw stonden de twee echter op meer gelijkwaardige voorwaarden. De klassieke studie van tekstanalyse door Mosteller en Wallace om het auteurschap van de Federalist papers te helpen ontdekken, was voornamelijk gebaseerd op het gebruik van dergelijke onderscheidende paren.

Reacties

  • Ik ben het er niet mee eens dat hoewel “erg schokkend is in standaard Engels”. Het komt zeker minder vaak voor, en ik kan geen context bedenken waarin ik persoonlijk while eerder zou gebruiken dan while ; maar als ik iemand het zou horen gebruiken, zou ik het helemaal niet schokkend vinden. Ik betwijfel of ik het zelfs echt zou opmerken. Bovendien zijn verder en verder niet volledig uitwisselbaar: verder is zeer ongebruikelijk (ik zou zeggen ongrammaticaal) in de meeste abstracte en metaforische toepassingen, waar alleen verder wordt gebruikt.
  • Bedankt voor de n-gram. Een positieve stem voor het extra niveau van onderzoek.

Antwoord

“Terwijl” en “while” zijn uitwisselbaar . Het verschil tussen de twee is “while” is Brits Engels en “while” is Amerikaans Engels.

Reacties

  • N.B. In Brits Engels worden beide gebruikt (en ze ' zijn in wezen onderling uitwisselbaar). Vergelijkbaar met " onder " / " onder ".

Answer

Meestal gebruik ik whilst om de beoogde tijdsperiode te benadrukken; alsof die periode erg belangrijk was voor je expressie.

Je baas klaagt bijvoorbeeld tegen je dat je een paar dagen ziek bent geweest terwijl je was nog steeds in staat en actief te helpen met alle beschikbare middelen terwijl ziek.

Als je alleen while had gebruikt, dan zou je zin die “smaak” missen die een andere poster noemde. Het klinkt niet zo direct, en bovendien zou het repetitief klinken om while twee keer in één zin te gebruiken.

Antwoord

De onbelemmerde en duidelijkste weg naar perfecte communicatie is schrijven en zeggen wat het minst hinderlijk is. Dit is een goed voorbeeld. Als ik “while” tegenkom, vind ik het schokkend. Ik vraag me meteen af of de schrijver zo dwaas tast om belangrijk te klinken. Mijn advies is om het te schrijven zoals je het zou zeggen. En als je normaal gesproken “while” zou zeggen, schrijf dan in hemelsnaam niet dat andere officieuze, verouderde woord met dezelfde betekenis.

Opmerkingen

  • ' De onbelemmerde en duidelijkste weg naar perfecte communicatie is schrijven en zeggen wat het minst hinderlijk is. ' Maar is niet ' t OP vraagt precies dat, wat de meeste mensen het minst hinderlijk vinden ? Niet-ondersteunde antwoorden komen over als, en zijn misschien gewoon, persoonlijke voorkeur in plaats van idiomatische keuzes.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *