Hoe spreek je Betelgeuse uit? (Ik ' ben bang dat ik ' de grap niet begrijp)

Betelgeuze is een rode reuzenster (sommigen zeggen superreus) in het sterrenbeeld Orion . U kunt het gemakkelijk zien op een heldere nacht: het “staat in een rechte hoek ten opzichte van Orion” s Belt , en het ” s roodachtig (meer dan Mars ). Het is behoorlijk indrukwekkend. Ik raad je aan om het op te zoeken en je vrienden erop te wijzen. Mensen zouden af en toe naar de lucht moeten kijken.

Dat gezegd hebbende, ik dacht dat je het moest uitspreken als Beatle-joden .

Nu blijkt dat er een kitscherige komedie is uit het Jaar van de Genade van Onze-Lieve-Heer 1988, getiteld Beetlejuice, waarin een personage is (een geest, denk ik, ik deed het niet “t see the full movie) from Betelgeuse wiens naam is Beetle Juice . Of het is een soort smakeloze grap, of ik mis hier iets. Ik “ben geen filmfanaat.

Wat mis ik? Wat is de grap?

Reacties

  • Volgens naar ten minste één woordenboek , is het normaal om Betelgeuze precies hetzelfde uit te spreken als ” keversap “.
  • Op school heb ik geleerd het fonetisch uit te spreken als ” batelgize ” (long ” a “; long ” i “).

Antwoord

Ik denk dat de grap is dat Betelgeuze is een onbekende naam en klinkt daarom verzonnen en onzinnig. Het draagt bij aan de absurde humor van de film wanneer een kijker ontdekt dat Beetlejuice een variatie is op een echt woord.

Overigens zal Betelgeuze binnenkort naar de supernova gaan, althans in de kosmische betekenis van “binnenkort”. Het kan over vele duizenden jaren gebeuren, of het kan morgen gebeuren. (Of om preciezer te zijn, het licht van de explosie honderden jaren geleden zou ons morgen kunnen bereiken.) Als we het zien exploderen, wordt voorspeld dat het zo helder zal zijn als de volle maan. Als fan van Beetlejuice , het amuseert me om naar Betelgeuze te kijken en de naam drie keer te zeggen, in de hoop dat het dan “zal ontploffen.

Antwoord

Het type grap wordt cacografie genoemd – het opzettelijk verkeerd spellen van een woord.

In dit geval krijg je er twee “nieuwe” woorden die logisch lijken.

Zeg gewoon beatle jews en keversap hardop en niet overdreven uitgesproken. Ze zouden grotendeels hetzelfde moeten klinken.

Of je dat grappig vindt of niet, is grotendeels een kwestie van smaak. (En zoals bij zoveel grappen, verliest het veel “grappigheid” als het uitgelegd wordt.)

Antwoord

Ik herinner me wanneer de film kwam uit dat het oorspronkelijk “Betelgeuse” zou zijn, maar werd veranderd. Vandaag toont Wikipedia

Het karakter van Betelgeuze – door McDowell voorgesteld als een gevleugelde demon die de vorm aanneemt van een korte man uit het Midden-Oosten – is ook van plan de Deetzes te doden

Wikipedia merkt ook op

Betelgeuze (/ ˈbiːtəldʒuːz /, / ˈbɛtəldʒuːz /, / ˈbiːtəldʒɜrz / [1] of / ˈbiːtəldʒuːs / [2]) , ook bekend onder de Bayer-aanduiding Alpha Orionis …

Dus “jews” is de eerste die wordt vermeld, en “juice” is de laatste. De laatste is ook de grappigste.

Voor een “echte” uitspraak moet je iemand vragen die Arabisch spreekt zoals het klonk in middeleeuwse tijden, en een moedertaalspreker (alleen) Engels proberen te herhalen.

Maar het woord komt naar ons via het Franse Bételguse , dus “jews” heeft gelijk (soort van: geen / d / voor de / ʒ /, en het is “s” beta “niet” beet a “. Herhaalt wat Google in het Frans zegt als een Amerikaan die Engels spreekt,” betel “rijmt op” petal “. Maar het neigt naar een (Engelse)” lange e “en kan als zodanig worden gehoord.

Probeer het zelf met Google Translate en vraag naar het Frans. Dat zal veel minder verschillen dan de Engelse interpretaties, en het zal altijd deskundig en niet gek klinken. Vooral omdat astronomen een internationaal meertalig publiek zijn.

Opmerkingen

  • De Franse uitspraak en de Arabische uitspraak zijn niet het juiste model voor de Engelse uitspraak, net zo min als voor andere woorden die afkomstig zijn uit Arabisch via Frans zoals nul, azimut, cijfer .

Antwoord

It ” is meer een homoniem, niet? Het is geen spelfout, want er is echt iets in de lucht met die naam / spelling. Beetle Juice is een grappige film die een cultstatus had bereikt met Alec Baldwin, Micheal Keaton, Geena Davis en de lieftallige Winona Ryder. De naam van het hoofdpersonage, de goulish, gespeeld door Michael Keaton, wordt op dezelfde manier gespeld als je geliefde rode reus. Ik denk niet dat hij eigenlijk van de rode reus komt, dat lijkt de rode draad te zijn … .

Naar wat voor grap verwijst u?

Reacties

  • ” Naar welke grap verwijst u? ” Dat ‘ is wat ik ‘ heb me afgevraagd.

Antwoord

Ik leerde de sterren in de riem van Orion van mijn grootvader voor de film kwam uit. Toen hij me de naam van de ster leerde, gebruikte hij Bet-el-gus met een harde “g” om het uit te spreken. Hoewel hij zei dat anderen de naam Beetle-Juice spraken. Ik dacht altijd dat er twee geaccepteerde uitspraken waren . Dit was voordat de film Beetlejuice uitkwam. Ik dacht aan mijn grootvader toen de film uitkwam, waardoor de filmtitel aan de naam van de ster werd gekoppeld. De filmnaam is toeval voor de ster. Ook lijkt het verschil in uitspraak slechts de voorkeur voor mensen.

Opmerkingen

  • Het ‘ is geen toeval: het personage werd Betelgeuze genoemd naar de ster en was midle-east in het originele script.

Answer

Bet-el-gurz .. Geen tel, nee sap.
In Groot-Brittannië hebben we nog steeds een maandelijks astronomieprogramma genaamd “The Sky at Night”. Het is ontstaan in het begin van de jaren 50 en werd geïntroduceerd door de heer Patrick Moore. Zijn uitspraak is betrouwbaar.

Opmerkingen

  • Blijkbaar is de uitspraak niet betrouwbaar , aangezien de consensus van geloofwaardige bronnen ongeveer overeenkomt met die in de vraag, ” keversap ” en zeker niet ” bet-el-gurz “. Etymologie zou het ermee eens zijn, aangezien het oorspronkelijke Arabisch (na verkeerd gelezen in het Latijn) een lange ‘ een ‘ geluid aan het begin (je gebruikt een korte ‘ e ‘ , consensus is een lange ‘ e ‘) en gebruikte de ‘ j ‘ geluid in het midden (overeenkomende consensus, en helemaal niet uw ‘ g ‘).
  • Betelgeux Ik vermoed dat de film in feite de enige respons is sible voor Amerikaanse uitspraak. Ik had het van tevoren nog nooit als keversap horen spreken. Ik zou een Britse astronoom kunnen noemen uit de Sky at Night uit de jaren 60. Kan iemand vóór 1988 een andere astronoom produceren die het keversap noemt? Dan kunnen we een discussie voeren. Ik ben 64 en heb astronomie gestudeerd.
  • Nee, je hebt de claim dat je je iets herinnert van toen je een kind was, en dat je je niets anders herinnert van tijdens je leven. Ik vermoed dat je uitspraak onjuist is en in een verdwijnend kleine minderheid, voortkomend uit een ” lees wat je ziet ” proces in plaats van de juiste uitspraak.
  • Bedankt voor de moeite om te reageren. Ik wilde niet afleiden dat ik het herinnerde. Ik heb onlangs een eigentijdse aflevering gezien waarin Patrick in een opgenomen aflevering verwijst naar Alpha Orionis door de Britse uitspraak. Men kan ruzie maken over de ‘ correcte ‘ uitspraak. Het lijkt erop dat in Groot-Brittannië ten minste niemand de nu populaire Amerikaanse styling. Ik ben geneigd cultuur als de belangrijkste invloed te zien … zeer waarschijnlijk de keuze van één persoon in 1988 (weet Tim Burton), en later gepopulariseerd door internet. Ik vermoed dat als ‘ keversap ‘ als correct werd gerealiseerd, het zou zijn afgewezen als luchthartig.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *