Hoe vaak komen “ arrove ” en “ binnen ” (vs. “ aangekomen ”)?

Dus om te beginnen, ik weet dat de juiste verleden tijd van het woord aankomen het woord aangekomen is .

En dat klinkt goed voor mij als je in het bijzonder naar jezelf verwijst, zoals:

Ik heb aangekomen bij mij thuis.

Maar als ik het woord probeer te gebruiken om naar een groep mensen te verwijzen, zoals:

We zijn bij ons thuis aangekomen.

Het irriteert me gewoon om de een of andere reden. Het voelt natuurlijker om te zeggen:

We zijn bij ons thuis.

Of zelfs:

We zijn bij ons thuis aangekomen.

Ze beide voelen voor mij veel natuurlijker aan dan aangekomen om de een of andere reden doet. Wiktionary-lijsten arrove als een niet-standaard alternatief voor aangekomen , wat aangeeft dat in ieder geval enkele andere mensen hebben hetzelfde gevoeld. Hoe vaak worden arrove of gearriveerd gebruikt? Tot welke regio (s) behoort dit dialect?

Ik uit de toekomst: voor geïnteresseerden heb ik ontdekt dat Google Documenten aangekomen als een woord herkent, maar niet arrove .

Reacties

  • Heb je een woordenboek gecontroleerd? Dat ‘ een goede eerste stap is.
  • @sumelic het is niet ‘ t dat de vraag op meningen is gebaseerd, ik gebruikte alleen het verkeerde woord. In plaats van de geldigheid van de woorden in twijfel te trekken die ik eigenlijk wilde vragen over de gebruiksfrequentie (of helemaal niet).
  • Ik weet niet ‘ of het bestaan van de Google Ngram-viewer betekent dat deze vraag als gesloten moet worden beschouwd. Het is een handig hulpmiddel, maar misschien kunt u de vraag aanpassen om ook te vragen naar de geografische spreiding van deze formulieren. Voor zover ik weet, kan de Ngram Viewer alleen verschillen laten zien tussen Amerikaans en Brits gebruik in zijn corpora; het kan ‘ geen fijnmazige regionale verschillen vertonen of, zoals Janus Bahs Jacquet zei, gesproken frequentie.
  • @JanusBahsJacquet: ” Wees ” en ” klaar ” zijn volgens mij vaak genivelleerd voorstander van het voltooid deelwoord: ” Ik ben ” en ” Ik heb het gedaan . ” Er kunnen gespecialiseerde betekenissen zijn voor het gebruik van voltooid deelwoord of preteritum voor de eindige verleden tijd (ik denk dat ” I ” staat in contrast met ” Ik was ” in (sommige vormen van?) AAVE, en ik denk dat ik ‘ heb gehoord van een lexicaal werkwoord / hulpcontrast tussen ” Ik heb ” en ” Ik deed “: zelfs mensen die ay ” Ik heb het gedaan ” zal zeggen ” Heb je het gedaan? “).
  • De Ngram voor arrove en arriven toont veel meer algemeen gebruik vóór 1900, dan een scherpe daling, met arrove veel vaker dan gearriveerd. ” We arrove ” begint voor mij natuurlijk te klinken. Ik ben het ermee eens dat ‘ slechts één tool is; maar je kunt de specifieke teksten bekijken.

Antwoord

Historisch

Volgens OED , deze formulieren bestonden (niet noodzakelijkerwijs met uw spelling), zoals vermeld in de vermelding voor aankomen (v):

In 14-15e cent. af en toe. aphetized om te rive; en verbogen na sterke werkwoorden, met verleden tijd arove ( rove , arofe ), voltooid deelwoord ariven ( aryven ).

Dit is historisch (dus ik “weet niet zeker waarom Wiktionary arrove vermeldt).


OED geeft dit voorbeeld:

His nauye greate..In Thamis aroue .
1470 J. Hardyng Chron. xlii

Het Middelengels woordenboek geeft andere voorbeelden:

Ascalus & Alacus auntrid to lond, en aryuen volledige rad met þere rangschikkingen.
c1540 (? a1400) Destr.Troy (Htrn 388) 5792

Maar hij ne koude arryuen in no-coost Where as he myghte fynde..Twee wezens acordyng in feere.
( c1395) Chaucer CT.WB. (Manly-Rickert)

Het 1830 boek van Mormon gebruikt “arriven” minstens vier keer, bijvoorbeeld:

En nogmaals: ze waren boos op hem, toen ze arriveerde in het beloofde land, omdat ze zeiden dat hij de heerschappij van het volk uit handen had genomen; en ze probeerden hem te vermoorden.


Dialecten

” Up-State New York “:

Arrove voor aangekomen lijkt een analoge vorm te zijn, gebaseerd op sommige woord als duikduif.
The Dialect of Up-State New York: A Study of the Folk-Speech in Two Works of Marietta Holley

Smokey Mountain Engels :

Onregelmatige werkwoorden kunnen worden behandeld als gewone werkwoorden en vice versa, of ze kunnen op een andere manier als onregelmatig worden behandeld dan algemenere dialecten (arrove, blowed, costed).
Amerikaans Engels

Reacties

  • +1, maar geen van je twee MED-citaties is een voltooid deelwoord: de eerste is een meervoudig verleden en de tweede is een infinitief. De reductie tot rive is significant: rove en riven zijn het verleden en voltooid deelwoord van rive , dus er ‘ s extra druk voor analoge regularisatie daar.
  • Ik dacht ” arrove ” klonk normaal. Ik ben opgegroeid in de staat New York. 🙂

Answer

Historical Linguistics: An Introduction door Lyle Campbell (MIT Press, 2013) (oorspronkelijk gepubliceerd in 1988) suggereert dat deze formulieren in ontwikkeling zijn of op natuurlijke wijze worden gegenereerd:

Analoge extensie (iets zeldzamer dan analoge nivellering) breidt de reeds bestaande afwisseling van een bepaald patroon uit naar nieuwe vormen die voorheen niet de afwisseling ondergingen. Een voorbeeld van analoge extensie wordt gezien in het geval hierboven vermeld waarbij duiken vervangen wordt door duif naar analogie met het “sterke” werkwoordpatroon zoals in rijden / rijden, rijden / rijden enzovoort, een uitbreiding van het afwisselende patroon van de sterke werkwoorden . Andere voorbeelden volgen.

(I) Modern Engels dragen / dragen, dat nu in het sterke werkwoordpatroon zit, was historisch gezien een zwak werkwoord dat veranderde door uitbreiding van het sterke werkwoordpatroon, zoals te zien is in eerdere Engelse werede “droeg”, wat modieus zou zijn geworden als het het had overleefd.

(2) Andere voorbeelden in het Engels omvatten de ontwikkeling van de niet-standaard verleden tijd-vormen die een uitbreiding laten zien van het sterke werkwoordpatroon dat afwisselingen creëert die waren er voorheen niet, zoals in: arriv / arrove (standaard Engels aankomen / aangekomen), en squeeze / squoze (standaard squeeze / squeezed).

Reacties

  • Zeker waar ik woon (Noord-Engeland), ‘ Squoze ‘ wordt vrij algemeen gebruikt, hoewel ik vermoed dat dit meer een schattig spreektaal is, in plaats van te beseffen dat het misschien wel correct is.

Antwoord

Vroeger waren ze populairder dan ze nu zijn (maar “aangekomen” is altijd minstens 100x zo gewoon geweest).

voer de beschrijving van de afbeelding hier in

Opmerkingen

  • Bedankt voor de grafiek –hoe heb je het gekopieerd / gepost?
  • Ik heb het pixel voor pixel gekopieerd. (PrtSc + Paint + veel vloeken)
  • Opslaan in bestand en vervolgens het bestand gebruiken in je antwoord.
  • I ‘ m kijkend naar de ngrams en ” arriveerde ” isn ‘ t slechts 100x populairder, het ‘ s dichter bij 100.000x voor het grootste deel van de duur, en het dichtstbijzijnde dat ik zie is 1870, waar het ‘ bijna 10.000x is. Beide ” alternatieven ” zijn op zijn best een afrondingsfout.
  • @Kevin – Ja, dat deed ik niet ‘ ik probeer het uit te werken, maar toen ik ” toevoegde, arriveerde ” aan de grafiek de andere woorden afgestemd op platte lijnen op de onderste as. Maar de woorden komen vaak genoeg voor om niet alleen maar OCR-fouten en dergelijke te zijn.

Antwoord

Opgegroeid in Wisconsin, gebruik ik regelmatig “arrove” en “arriven”. Ik denk waarschijnlijk naar analogie met dive / dove, drive / reed, ride / reed, maar hoe dan ook, “aangekomen” klinkt onnatuurlijk, vooral voor het simpele verleden / preterite …

Opmerkingen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *