Hoe verandert het voorvoegsel “ be ” de woorden waarop het wordt toegepast? Hoe is het tot stand gekomen?

Wat verandert het voorvoegsel be wanneer het wordt toegepast op bijvoeglijke naamwoorden en werkwoorden? Er zijn veel van dergelijke woorden die lijken te zijn bedacht door dit proces, bijvoorbeeld:

aanschouw , verwek , overkomen , beridden , bedazzled , bedevil , tussen , befluxed

Dat is gewoon uit mijn hoofd; ik ben er zeker van dat ik “ veel meer. Hoe verandert (of heeft) be de “wortel” van elk woord? (Schrik aanhalingstekens, omdat veel van deze wortels in het moderne Engels geen echte woorden lijken te zijn).

En ik ben me er ook van bewust dat woorden vaak verschillende betekenissen krijgen, soms ver weg van hun oorspronkelijke betekenis, in het proces van woordevolutie; naast de vraag wat be voorvoegsel in de huidige tijd betekent, “vraag ik me ook af wat de eerste muntenmakers van deze woorden, veel uit het Oudengels, zouden hebben gedacht toen ze ze bedachten, en als het voorvoegsel be is geëvolueerd van een “natuurlijk” voorzetsel.

Opmerkingen

  • Don ‘ heb geen antwoord, maar mijn gok zou zijn dat het ‘ s gerelateerd is aan letterlijke be zoals in te zijn . Hoewel dat ‘ misschien voor de hand ligt.
  • Als ik ‘ me niet vergis, is de ” be ” prefix is reflexief in de oorspronkelijke formatie en betekenissen van de meeste van deze woorden. Net als de ” self ” in ” egocentrisch. ”
  • Een andere vraag wordt heel goed beantwoord door het etymonline-item. etymonline.com/ index.php? term = be-
  • @Wayne, goede intuïtie! Ik ‘ heb geprobeerd deze oorzaak uit te werken in mijn antwoord.
  • Gewoon om aan de voorbeelden toe te voegen: geliefde, pas op

Answer

De vorming van werkwoorden in veel Indo-Europese talen volgt de volgende regel

        prefix + root verb

Voorbeelden

  • Engels in komst, uitgaande gaande
  • Duits ein kommen (inkomen), aus gehend (uitgaand)
  • Latijn in īre (naar kom binnen), ex īre (om uit te gaan)

Duits bijvoorbeeld volgt dit systeem nog steeds zeer nauwlettend en heeft een klein aantal alomtegenwoordige voorvoegsels die in tweeën vallen categorieën:

  1. De zogenaamde scheidbare Ancestors1 voorvoegsels ( ab- ” off “, an- ” on “, auf- ” up “, aus- ” out “, ein – “in” enz.), die duiden op een lopende handeling ion, een beweging of een richting.
  2. En de zogenaamde inseparableŚ1 voorvoegsels: ( be (be), ent- , er- , ge- , mis- , versie en zer- ) die een voltooide actie aangeven (gedifferentieerd volgens het type resultaat: neutraal, succesvol, mislukt …).

Het Engelse voorvoegsel be is duidelijk hetzelfde als het Duitse be en is daarom een overblijfsel van zijn Germaanse overheersing.

Het is eigenlijk van dezelfde oorsprong als het werkwoord zijn dat taalkundigen via Proto-Germaans hebben teruggevoerd tot het gereconstitueerde Proto Indo Europese wortel * bheu- , * bhu- betekent “groeien”, “veranderen in” of “worden” 2 .

Uiteindelijk kunnen de meeste Engelse woorden die beginnen met een “be” worden herleid tot deze notie van “veranderen in” 3 .

De algemene vorm is:
      be + [quality]
en de bijbehorende betekenis is:
      to turn into + [quality].

Laten we al deze theorie illustreren met een paar eenvoudige voorbeelden:

  • om bevriend te raken iemand => om iemand in een vriend te veranderen.
  • om verwekken iets => om iets geleverd, geproduceerd te maken.
  • naar besot iemand (besotted) => om iemand in een sot (een dummy) te veranderen.
  • naar betoveren iemand = > om iemand bezeten te maken door een spreuk.
  • verblinden iemand => om hem in de war te brengen (zie ook verbijsteren)

Deze zijn iets moeilijker:

  • aanschouwen : de oorspronkelijke betekenis van vasthouden (OE healdan , Duits halten ) is houden. Maar om te houden door daadwerkelijk in de gaten te houden, o ver.=> Dus aanschouwen is ervoor zorgen dat iets bekeken wordt.
  • bedevil iemand => om iemand het gevoel te geven dat hij in de hel is.
  • om iets te geloven => om iets dierbaars (geliefd) te maken. Zie ook Duits glauben ( ge + lieben ) en Nederlands geloven .
  • tot behoren tot iemand => om iets met iemand te laten meegaan.

Zoals gewoonlijk zijn er een paar uitzonderingen of dubbelgangers die niet in de sjabloon

  • naar onthoofding => soms wordt de “zijn” gecategoriseerd als privatief, maar je kunt het ook interpreteren als “in een hoofd veranderen (en niet veel anders)” . De vraag is wat je scheidt: het hoofd of het lichaam?
  • tussen . Het is geen werkwoord. De “zijn” is verwant aan “door” en de ” tween “part is verwant aan” two “.

Maar hun bestaan is niet voldoende om de hierboven geschetste algemene theorie te verloochenen .


Opmerking 1 :
Duitse werkwoorden die beginnen met een scheidbaar voorvoegsel vormen hun voltooid deelwoord door een “ge-” tussen het voorvoegsel en de wortel in te voegen. Bijvoorbeeld:
      Infinitve aus-gehen ” to go out “=> voltooid deelwoord aus- ge -gangen ” uitgegaan ” .

De betekenis van “ge-” in deze rol is eigenlijk dezelfde als de betekenis van “ge-“, genomen als een onafscheidelijk voorvoegsel: het geeft aan dat een actie voltooid is.
Onafscheidelijke voorvoegsels hebben al de betekenis van een voltooide actie. Daarom heeft de voltooid deelwoordvorm van de werkwoorden die beginnen met dit soort voorvoegsels geen een extra “ge-” nodig.

Opmerking 2 :
De Proto Indo Europese wortel * bheu- , * bhu- komt ook voor in de samenstelling van het Duitse equivalent van to be :
ich bin “Ik ben” en
du bist “jij bent”.

Opmerking 3 :
In het Duits is het voltooid deelwoord van het werkwoord kennen (weten) gekannt (bekend), maar het heeft een verwant in bekannt , wat ook “bekend” betekent.
bekannt is echter het voltooid deelwoord van “bekennen” wat betekent “bekennen, erkennen” – dat wil zeggen ” om te veranderen in een bekend ding “terwijl het eenvoudige niet-voorvoegsel kennen werkwoord betekent” bekend “.
In het Engels was er vroeger een soortgelijk woord beknown en we gebruiken nog steeds buiten medeweten (zie Duits unbekannt – credits @Orego nGhosts commentaar).

Reacties

  • Geweldig antwoord. Verschillende aspecten waren eigenlijk unbekannt voor mij, zelfs als een moedertaal Duits;) Dit verklaart echter waarom Engelse werkwoorden die beginnen met me altijd een beetje vertrouwd aanvoelen …
  • Echt een geweldig antwoord, bedankt, en zeker veel nuttiger voor mij dan de vier korte zinnen op etymonline.
  • Sorry, maar dit antwoord is gewoon fout . Het voorvoegsel be is helemaal niet gerelateerd aan het werkwoord be . Het is een ongespannen vorm van het voorzetsel door . De primaire betekenis van be werkwoorden is ook niet oorzakelijk, maar eerder intensief of iteratief, zoals in andere antwoorden is vermeld. Proberen ze in oorzakelijke zin te laten passen, leidt tot veel onzin achteraf aanpassen.
  • Ik denk dat je Germaanse afkomst bedoelt, niet Germaans overwicht .
  • Janus overdrijft op zijn best en ongelijk in het slechtste geval: onze kennis is beperkt en onze theorie zwak in relatie tot de prehistorie / prototalen. ‘ zijn ‘ als een copula betekent (wonen / bestaan) op een locatie in ruimte en / of tijd en / of conceptie (en is niet uitgedrukt door een werkwoord in veel talen). ‘ door ‘ als voorzetsel betekent op een (nabije) locatie in ruimte en / of tijd en / of conceptie (inclusief toeschrijving van uitvinding of oorzakelijk verband). ‘ be ‘ als voorvoegsel betekent (veroorzakende) locatie in ruimte en / of tijd en / of conceptie (voldoen aan attributen van een bijvoeglijk naamwoord of zelfstandig naamwoord, of uitkomst / object van een werkwoord)

Answer

Het voorvoegsel be- is een niet-gespannen vorm van “door” betekenis “op, op, nabij, rond, ongeveer”. Het heeft verschillende betekenissen, maar des te overvloediger is het rond, rond-gevoel. Dus als je over iemand praat, praat je met hem of haar; ergens om huilen is het “bedenken”, enz.

Reacties

  • Heeft u bronnen? Ik denk niet dat dit ‘ niet helemaal juist is.
  • Dit lijkt mij verkeerd. Ik kan talloze woorden bedenken waarop het simpelweg niet ‘ niet van toepassing is.
  • De primaire betekenis is maken, veroorzaken.Degenen die be en be toeschrijven aan verschillende wortels / routes, zouden waarschijnlijk verder terug moeten kijken naar het creoliseringsproces toen protowords clitics en affixen werden. Na honderden be-woorden te hebben bekeken, is de make -zin vrijwel altijd aanwezig en lijkt het by -woord er zelden te zijn zonder aanzienlijke rek. Een werkwoord dat een verandering naar be aangeeft, vertegenwoordigt een verandering van toestand in bredere zin, terwijl in de meest letterlijke zin een verandering naar door specifiek een verandering van locatie vereist (zeldzaam ) of tijd (zeldzamer), of is abstract ( be ).

Antwoord

Het voorvoegsel (voorvoegsel) is voor mij een van de leukste om mee te spelen. Het verandert vaak de betekenis van het stamwoord op een niet te voorspellen manier.

Een paar verduidelijkingen. De be fungeert meestal als een versterker. Voor byspel betekent het werkwoord naar kop het verwijderen van het bovenste deel (OED-werkwoord, # 5): de wilg wordt elke drie of vier jaar geleid . Het werkwoord onthoofden versterkt alleen deze betekenis, maar wordt normaal gesproken alleen gebruikt bij executies.

De truc is vaak om te weten welke betekenis wordt geïntensiveerd.

Om te herformuleren wat Alain zei en het op een andere manier te formuleren, kan het een zelfstandig naamwoord of bijvoeglijk naamwoord gebruiken en er een werkwoord van maken. Dus als ik wil dat een werkwoord iets paars kleurt, zou het bepurple zijn.

To besot is een byspel om een zelfstandig naamwoord in een werkwoord te veranderen. Het betekent een dwaas zijn, een dwaas handelen, voor een dwaas worden gemaakt, dus verdwaasd (ook bezeten) betekent dronken, stomverbaasd of sterk verliefd op (OED ): hij raakte verliefd op een plaatselijke barmeisje . Van be + sot (van OE sott – dwaas (adj), dwaas (n)). Vreemd genoeg was het werkwoord in ME assoten , assotten .

Bename kan benoemen, declareren of nomineren betekenen (nomineren komt uit het Latijn nominare , to name).

Het verandert ook een intransitief werkwoord in een transitief werkwoord. Het archaïsche bed betekent iets onder te dompelen, te dompelen of te verdrinken. Dus bedoven betekent doorweekt, verdronken. Ik was bedolven onder het zweet.

Het is een “leuke voorsmaak!

Reacties

  • Out van nieuwsgierigheid, waar heb je het woord ” forefast “? Ik kan ‘ t lijkt het in een woordenboek te vinden. Goggle toont me alleen links die zeggen ” bedoelde je forcast? “.
  • @Tory, ik weet het ‘ is laat, maar ik denk dat AnWulf aan het rekenen is vanuit zijn moedertaal. Merk op dat ze ook zeggen ” byspel ” voor ” voorbeeld ” en liet de e s op (in) transitief.
  • @NoName Hoewel ik dat vermoedde, denk ik dat ik probeerde hem naar het juiste Engelse woord te leiden (of er iets nieuws uit te leren). , Ik ‘ zal toegeven dat ik ‘ niet ” doorspel “, waarschijnlijk omdat ik vermoedde dat het een taalkundige term was. Het ‘ is jammer dat we ‘ nooit de absolute waarheid zullen kennen, aangezien hij nooit heeft gereageerd.
  • @Tory It viel me op omdat de zin in het Duits ” zum Beispiel ” is, letterlijk ” naar de bygame ” of ” naar de byplay “. Ik ‘ weet niet waarom ze ” spellen “, dat wil zeggen ‘ t een van de vertalingen die ik het laatst heb gecontroleerd.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *