Hoe vermeld ik een bijgevoegd bestand in een e-mail?

Laten we aannemen dat iemand me vraagt om een document per e-mail terug te sturen, bijvoorbeeld een CV. In het Engels, terwijl ik het bijgevoegde bestand verstuur, doe ik meestal write:

Alsjeblieft.

Mag ik in het Frans schrijven :

Ici vous avez…

Is dit een correcte uitdrukking? Of moet ik een andere gebruiken?

Answer

«Voici / Voilà.» zou voldoende zijn of zoiets als «Voici le document que vous m “avez demandé. »

BEWERKING 2017:

Er zijn eigenlijk veel manieren om te gaan hierover. Een formelere en exclusievere manier om het te formuleren zou zijn:

Vous trouverez (ou Veuillez trouver) ci-joint le document demandé.

Reacties

  • Vermeldenswaard is het idioom « le document ci -joint » wanneer wordt verwezen naar het bijgevoegde document. Bijvoorbeeld « […] kom naar de mening van de foto op de foto. » wat betekent " […] zoals je kunt zien op de bijgevoegde foto. "

Answer

Voici is een beter antwoord dan mogelijk . Nog een mogelijkheid tot “opter pour

Le voilà. (assez sobre également mais plus courant)

voire même (à adapter en fonction de la nature de votre relation avec l ” interlocuteur)

(Et) voilà! (plus enjoué / enthousiaste)

Pour le cas particulier de l “email, on trouve fréquemment aussi la formule:

[Vous trouverez / Veuillez trouver] [en pièce jointe / ci-joint] [nom du document] …

Reacties

  • +1 voor de " en pi è ce jointe / ci-joint " idioom.

Antwoord

Op een andere formele manier kun je zeggen:

Veuillez trouver ci-joint le document demandé.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *