“Ik smeek u” vs. “Ik smeek u”

Ik heb hier onlangs iets gelezen en de persoon zei “I beg pardon” .

Ik hoor vaak “Neem me niet kwalijk” .

Dus tussen de twee, wat is correct?

Reacties

  • Beide zijn in gebruik.
  • Heel erg bedankt StoneyB. Kunt u dit uitgebreider uitleggen. Kunnen ze in dezelfde context worden gebruikt?
  • Ik hoor ' geen van beide tegenwoordig heel vaak, maar ik ' denk dat de versie van vier woorden vaker voorkomt.
  • Ze worden beide gebruikt om beleefd uit te drukken dat je het niet begrijpt, net als de nog kortere versie " Vergeef me? " Ze worden over het algemeen gesproken met de nadruk op PAR en een stijgende, vraag-intonatie op de laatste lettergreep. " I BEG je PARdon " wordt gebruikt, met de aangegeven klemtoon en een dalende toon op de laatste lettergreep, om een verontschuldiging uit te drukken, echt of geveinsd.
  • Hier ' een grafiek om @JR s gevoel voor dingen. Het lijkt erop dat de zin – met de toevoeging van “uw” – een comeback maakt.

Antwoord

Zoals StoneyB opmerkt, zijn beide in gebruik. Maar merk op dat de “jouw” -versie de afgelopen eeuwen veel gebruikelijker is geworden, dus je zou die versie moeten gebruiken als je vandaag “natuurlijk” wilt klinken …

Dat gezegd hebbende, zelfs “Ik smeek uw pardon “ is tegenwoordig voor veel mensen een relatief gedateerd / starchy / formeel gebruik. Wanneer het wordt gebruikt, bevindt het zich normaal in een van de drie contexten (de meest voorkomende eerst) …

1: “Ik snapte niet wat je net zei (kun je het herhalen alsjeblieft?”
2: “Ik ben geschokt door wat je net zei” (vaak , met overdreven nadruk op beg )
3: “Vergeef me / pardon “ (een meer” letterlijk “gebruik)

Er zijn duidelijk veel verschillende manieren om elk van deze zintuigen uit te drukken. Zie deze ELU-vraag voor een lijst met alternatieven voor # 1 hierboven (waar u “zult zien ” Neem me niet kwalijk “ wordt geclassificeerd als de meest formeel).

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *