in / bij jou thuis, aan / aan jouw einde

  1. Is alles in orde bij jouw plaats?
    Is alles in orde in jouw plaats?
  2. Is alles in orde op jouw kant?
    Is alles in orde op jouw einde?

Zijn in het eerste voorbeeld beide zinnen grammaticaal correct?

In de tweede, is de eerste zin geschikter dan de tweede?

Reacties

Antwoord

Al deze zinnen zijn grammaticaal correct, maar er is meer dan grammatica.

“Is alles in orde op jouw plaats? ” is idiomatisch. “Is alles in orde in jouw plaats?” is dat niet. Als plaats thuis betekent, is het normale voorzetsel om een huidige locatie aan te geven om .

Laten we naar gaan.
Ik” m op haar plaats.
Het duurt een half uur om van haar plaats om te mijnen.

Hoewel “in jouw plaats” mogelijk is, is het niet gebruikelijk; in gevallen waar het juiste voorzetsel in is, zou de idiomatische uitdrukking een ander woord gebruiken: “in uw huis” of “in uw appartement”. Een reden waarom in jouw plaats zeldzaam is, is dat plaats vaak vage grenzen heeft: het betekent de locatie waar iemand woont. Als de muren die de locatie van de buitenkant scheiden belangrijk zijn, is het gebruikelijker om nauwkeurigere woorden te gebruiken, zoals huis of appartement . Een andere reden waarom in jouw plaats raar klinkt, is dat het meestal verwijst naar een geheel andere betekenis van het woord plaats : in jouw plaats betekent als ik jou was.

Aan de andere kant, “ op uw einde” en “ op uw einde “zijn zowel idiomatisch als vrijwel synoniem. Amerikaans-Engels is voorstander van aan terwijl Brits-Engels voorstander is van op .

Antwoord

  1. Is alles in orde bij jou thuis? is juist. Is alles in orde in jouw plaats? is niet. “In jouw plaats” betekent normaal gesproken “Als vervanging voor jou”.
  2. Is alles in orde aan jouw kant? is juist. Is alles in orde aan jouw kant? is niet. Het is moeilijk te bedenken hoe u de zin “aan uw kant” zou gebruiken.

Opmerkingen

  • Ik kom tegen " aan uw kant " vrij vaak, en hoewel ik ' niet weet of het ' s technisch correct Engels betekent het in feite " aan jouw kant " waar een opening in het midden. " Ik denk dat de bron van statische telefoonstoringen aan jouw kant ligt. " " Ik ' ben klaar met mijn deel van het project; nu wachten we ' aan jouw kant zodat het allemaal compleet is . "
  • Mee eens – ik denk dat dit correct gebruik is van ' aan jouw kant '.
  • In " bevindt de bron van statische telefoon zich aan uw kant ", th is verwijst naar de apparatuur die fysiek bij u is, terwijl " aan uw einde " abstracter is: u heeft er controle over , of uw organisatie, en kan al dan niet fysiek bij u zijn. In een geval als dit zijn er ' s waarschijnlijk niet veel verschil. " Wachten op uw kant " is heel anders, omdat " wacht op " is een technische term (of een nogal ongebruikelijke variant van " wachtend op "). " Wachten aan uw kant " zou geen ' zin hebben. .
  • Voorbeeld: Zijn er problemen aan uw kant / aan uw kant? Beide ' aan uw kant ' en ' aan uw kant ' kunnen worden gebruikt.De eerste heeft echter meer de voorkeur van Britse sprekers, terwijl de laatste van Amerikaanse sprekers en programmeurs. (uit Meest voorkomende fouten door niet-moedertaalsprekers van het Engels door Sergiy Zatsarynnyy.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *