Is het “ slough ” of “ versloeg ”?

Wat is het juiste woord om een grote hoeveelheid van iets aan te duiden – “slough” of “slew”? Bijv .:

StackExchange heeft nu een hoop potentiële nieuwe sites in Area51.

English.stackexchange.com heeft een hoop vragen over uitspraak .

Google geeft aan dat “een hoop” populairder is dan “een hoop”, maar is niet “t dood de verleden tijd van slay ? Het lijkt erop dat slough, zoals in een langzaam bewegend kanaal van water, een betere metafoor zou zijn. Nee?

Reacties

  • Goed vraag, en een mimesis van mijn eigen mentale gekibbel over het woord. Ik ' ben blij dat Martha hier zo bondig vat op heeft gekregen.

Antwoord

De zin is absoluut “een hele reeks”. Deze betekenis van het woord dood komt uit het Ierse slue “crowd” en heeft niets te maken met het werkwoord doden ; het feit dat de twee woorden identiek zijn gespeld is gewoon weer een ongeluk in de taalevolutie.

Reacties

  • Bedankt, Martha. Ik had me daar altijd over afgevraagd, maar kreeg op de een of andere manier nooit de energie om het op te sporen.
  • Ik denk dat je gelijk hebt, maar heb je een citaat?
  • @augurar: check de link.
  • @Martha ª Het Wiktionary-artikel citeerde hun bronnen niet '.
  • merriam-webster.com/dictionary/slew " misschien van het Ierse slua-leger, gastheer, menigte, van Oude Ierse sl ú ag; vergelijkbaar met Litouwse slaugyti om "

Antwoord

Feit
Inderdaad, slew is de verleden tijd van doden . slew is echter ook een zelfstandig werkwoord dat turn betekent!

In Amerikaans informeel gebruik * , het zelfstandig naamwoord versloeg , zoals u terecht aangaf, duidt op een groot aantal. Net als in je tweede voorbeeld is een hoop vragen geen ongebruikelijke zin. Het gebruik van slough op dezelfde manier zou dus onjuist zijn. Dat slough en slew beide op dezelfde manier kunnen worden uitgesproken, is een mogelijke reden voor de verwarring van de twee bij het schrijven.

Het zelfstandig naamwoord slough betekent in de eerste plaats moeras of moeras , en het heeft vaak een sombere of negatieve connotatie, bijv Slough of Despond (John Bunyan “s The Pilgrim” s Progess ), slough of morele vuiligheid , enz. Het kan ook worden gespeld als slew !


Opinie
Eerlijk gezegd denk ik helemaal niet dat slough een betere metafoor zou zijn, zoals u suggereert. Verder denk ik niet dat de etymologie van het [ US informele ] zelfstandig naamwoord slew enig verband heeft met die van het werkwoord doden of de verleden tijd . *


Addendum *
Interessant genoeg suggereert Merriam-Webster de oorsprong van het zelfstandig naamwoord doodde als volgt:

misschien van het Ierse slua leger, gastheer, menigte, van Oud Ierse slúag ;


* Volgens de Cambridge Woordenboeken Online

Reacties

  • Zeker zou een moeras ' Het is geen betere metafoor dan dood, omdat het blijkbaar een grote hoeveelheid van iets betekent en eigenlijk helemaal geen metafoor zou zijn '. In het noordwesten van de Stille Oceaan kennen we een slough echter als een langzaam bewegend kanaal van water dat ooit werd gebruikt om boomstammen te vervoeren. Ik stelde me voor dat er een grote hoeveelheid van iets door de slough zou zweven, zoals " een hoop kinderen ". Dat zou een betere metafoor zijn dan de verleden tijd van slay.
  • @ gilly3: Ja, inderdaad, slough betekent ook langzaam bewegend kanaal . Ik begrijp je punt. Ik was lui door niet alle definities van slough te overwegen en nam gewoon genoegen met de meest populaire betekenis ervan! Maar, zoals Martha ook opmerkte, slew (n.) Komt uit de Old Irish ..
  • " Slew of " betekent " veel " is ook in mijn (VK) gebruik.
  • @Colin Fine: interessant, vooral omdat het de Cambridge Dictionary (Brits) was die ik raadpleegde dat aangaf dat dit gebruik van slew duidelijk Amerikaans was (qua gebruik of oorsprong, niet gespecificeerd)!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *