Is het ooit acceptabel dat een punt na een citaat aan het einde van een zin komt? [duplicate]

Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Reacties

  • Het is ' correct wanneer u ' opnieuw toegang krijgt tot een methode van een letterlijke tekenreeks in Python: " test, test " .split (", ")
  • Amerikaanse regels zijn heel eenvoudig: punten gaan altijd naar binnen, terwijl andere leestekens sluiten gaat op zijn logische plaats. Britse regels zijn veel gecompliceerder.
  • @TRiG: Amerikaanse regels zijn erg gecompliceerd en nemen af. Ik heb vijf boeken op mijn naam staan van een Amerikaanse uitgeverij, en omdat ze van zeer technische aard zijn, gebruik ik logische citaten in plaats van onlogische citaten. Dit is van cruciaal belang omdat je onderscheid kunt maken door logische citaten te gebruiken die onmogelijk zijn met onlogische citaten.
  • Hoe bedoel je dat Britse regels veel gecompliceerder zijn? De Britse regel is zeker eenvoudig – het staat tussen de aanhalingstekens als het ' een onderdeel is van wat wordt geciteerd, en daarbuiten als het ' maakt deel uit van de structuur van de zin die het bevat.
  • Als ik het goed begrijp, gebruiken Britten meestal enkele aanhalingstekens. ' Ik kan ' me iets ergers voorstellen in het Engels. '

Antwoord

Ja. Zie de Economist style guide :

Als het citaat geen interpunctie bevat, de afsluitende omgekeerde kommas moeten voorafgaan aan de leestekens die de zin vereist.

Meer op de Guardian-stijl gids .

Reacties

  • Er moet worden opgemerkt dat dit de Britse stijl is (ook " logische " stijl, waarbij alleen het daadwerkelijke citaat wordt geciteerd), maar Amerikanen willen om typografische redenen altijd interpunctie tussen aanhalingstekens plaatsen. Dit verandert heel langzaam, vooral op technisch gebied.
  • @ShreevatsaR: +1, het leek me altijd contra-intuïtief om de punt tussen de aanhalingstekens te zetten. Interessant om te weten dat het ' s om typografische redenen, niets te maken heeft met logica 🙂

Antwoord

Interpunctie tussen aanhalingstekens is een regel die is uitgevonden door Amerikaanse uitgevers en niet noodzakelijk ergens anders wordt gevolgd. De oorspronkelijke reden had te maken met zetmechanica en is achterhaald. Ook als u technische teksten voorbereidt, zoals over computerprogrammering, kan dit resulteren in technisch incorrect materiaal. In de praktijk bent u overgeleverd aan degene die uw materiaal redigeert of beoordeelt. Maar om uw vraag te beantwoorden, kan dat zeker zo zijn “acceptabel” in vele delen.

Reacties

  • Zou je zeggen It can certainly be "acceptable".?
  • Persoonlijk wel. Ik zou de interpunctie buiten de aanhalingstekens plaatsen als deze tot de buitenste zin behoort, en tussen de aanhalingstekens als het ' een onderdeel is van het materiaal dat wordt geciteerd. Maar dat ' is omdat ik ' een computerprogrammeur ben. Ik realiseer me dat de interpunctie in de aanhalingstekens diep geworteld is in de Amerikaanse publicaties en moeilijk te vechten.
  • Ik vroeg me af of mijn sterke verlangen om de punt buiten de citaten te plaatsen te maken had met het zijn van een computerprogrammeur.
  • Als BA Engels, als voormalig technisch schrijver en redacteur in het DC-metrogebied van de VS (lang geleden), en vanuit mijn perspectief nu als webontwikkelaar, interesseert dit onderwerp me. Ik kende dit nieuwe gevoel niet, Peter, en ben blij het te horen. Ik had het hoe dan ook geforceerd en ervoor gezorgd dat alle geciteerde termen de interpunctie erbuiten hadden, tenzij bekend was dat de term zelf altijd de interpunctie bevatte. Als nu maar de meeste leraren uit de VS ons zouden volgen, zouden we ' ergens komen. Ondertussen zijn er ' s altijd cursief.
  • Interpunctie tussen aanhalingstekens is een regel die werd uitgevonden door Engelse uitgevers lang voordat Amerika een onafhankelijk land was. Britse uitgevers gaven het echter op toen het zetmechanisme veranderde, terwijl Amerikanen koppig vasthouden aan de nu onlogische regels.

Answer

Eigenlijk lijkt Wikipedia hier een goed antwoord op te geven. Ik denk dat het kan worden samengevat als “de meeste mensen verzinnen het gewoon terwijl ze bezig zijn.” http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks#Typographical_considerations

Als je een Amerikaan bent, gaan punten of kommas bijna altijd naar binnen de aanhalingstekens. Als je Brits bent, gaan punten en kommas alleen naar binnen als ze deel uitmaken van het daadwerkelijke citaat. Tenzij je een journalist bent of fictie publiceert. Dan doe je het op de Amerikaanse manier!

Ik vind de ene manier echt niet correcter dan de andere. Ik denk dat het gewoon afhangt van wat je publiek verwacht.

Antwoord

Het enige dat tussen aanhalingstekens staat, is het citaat. Als het citaat interpunctie bevat, moet de interpunctie tussen de aanhalingstekens worden geplaatst. Zo niet, dan is de interpunctie prima buiten de aanhalingstekens.

Answer

Het antwoord dat ik me herinner voor Brits Engels is

Als het geciteerde materiaal een volledige zin vormt (zelfs als het uitgebroken is), zelfs als het geen volledige zin is in de oorspronkelijke bron, en er een leesteken voor het openingscitaat staat, dan is de punt moet naar binnen gaan.

“Ik denk”, zei hij “dat zou een goed idee zijn.”

Het volledige citaat vormt een volledige zin en begint met een hoofdletter, ook al is het uitgebroken om de zei hij tussen te brengen.

Ik denk dat het artikel in Het juiste woord op het juiste moment nog meer subtiliteiten bevat. (Het is een nogal uitstekend Readers Digest-boek.)

Reacties

  • -1: ik don ' denk niet dat het ' een kwestie is van Engelse variëteit, maar eerder van stijl.
  • Het is een kwestie van Engelse variëteit. In Amerikaans Engels gaat de punt altijd tussen het aanhalingsteken sluiten. Altijd.

Antwoord

Ik heb geleerd dat als het citaat meer dan één zin bevat, je het op deze manier doet, met een punt erin en een punt uit:

Verklaring :

Ik hoorde eens een citaat met de tekst “Stop. Je kunt niet gaan. Als je gaat, kun je niet stoppen. Als je stopt, kun je niet gaan.

Vraag:

Is er een citaat dat zegt “Stop. Jij kan niet gaan. Als je gaat, kun je “niet stoppen. Als je stopt, kun je” niet gaan. “?

Dat is geen echt citaat, door de manier.

Als het alleen een zin heeft, of als het maar één zin heeft, dan doe je het als volgt:

Verklaring:

John zei “Ga hier weg”.

Vraag:

Zei John “Ga hier weg”?

Reacties

  • Voor Amerikaans Engels is de Chicago Manual of Style erg invloedrijk. De huidige versie, 16e ed. (2010), sectie 6.118, zegt dat een punt (behalve een die een afkorting beëindigt) nooit verschijnt met een vraagteken of uitroepteken. Waar ze zouden zijn, laat u de punt gewoon weg. In het geval van declaratieve verklaringen, moet uw voorbeeld de stijl hebben van John zei, " Ga hier weg. " Ik kan geen uitzondering vinden voor het geval waarin het geciteerde materiaal meerdere zinnen bevat, dus ik verwacht dat dezelfde regel van toepassing is.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *