Is “ beter geïnformeerde beslissingen ” of “ beter geïnformeerde beslissingen ” de correctere vorm?

Ik ben een tekst aan het schrijven voor een marketingcampagne die het gebruik van een softwaretesttool promoot door te laten zien hoe de resultaten van de tool u een betere een schat aan informatie om zakelijke beslissingen te nemen.

In verband hiermee “gebruik ik de term” geïnformeerde beslissingen “en mijn oorspronkelijke bewoording omvatte de zin” u helpen beter geïnformeerde beslissingen te nemen “.

De uitdrukking beter geïnformeerde beslissingen is er een die ik gemeen heb en uit een Google-zoekopdracht lijkt veel voor te komen in de context waarin ik deze gebruik, dat wil zeggen om aan te geven dat met aanvullend bewijs een beslissing kan worden genomen beter geïnformeerd dan zonder.

Ik heb overwogen of deze zin het risico loopt verkeerd te worden geïnterpreteerd of verwarrend te zijn vanwege een lichte dubbelzinnigheid.

De uitdrukking beter geïnformeerde beslissingen kan worden geïnterpreteerd als betekent beslissingen die beter geïnformeerd zijn, of het kan worden geïnterpreteerd als een groter aantal geïnformeerde beslissingen (hier is bijvoorbeeld één weloverwogen beslissing, hier zijn meer geïnformeerde beslissingen).

Ik overwoog toen de uitdrukking “beter geïnformeerde beslissingen”. Ik denk dat dit dezelfde bedoelde betekenis heeft, maar neemt de bovenstaande dubbelzinnigheid weg. Het kan verwijzen naar beslissingen die beter geïnformeerd zijn of het kan verwijzen naar geïnformeerde beslissingen die beter zijn. Beiden hebben een onderwerp en zou goed zijn voor mij.

Een snelle Google-zoekopdracht suggereerde dat de term “beter geïnformeerde beslissingen” aanzienlijk vaker wordt gebruikt dan “beter geïnformeerde beslissingen”.

Ik heb het gevoel dat beter geïnformeerd grammaticaal correcter is dan beter geïnformeerd, hoewel ik hiervoor geen formele basis heb.

Van de fasen beter geïnformeerde beslissingen en beter geïnformeerde beslissingen , is er een correctere vorm?

Opmerkingen

Antwoord

Gebruik “beter geïnformeerd”. In deze context wijzigt “beter” “geïnformeerd”, dus die twee woorden moeten worden afgebroken.

Zie http://www.merriam-webster.com/dictionary/well-informed

Reacties

  • Ik ‘ zal een compromis sluiten en kiezen voor ” beter geïnformeerd ”
  • @JonCram Dat zouden beslissingen zijn die worden genomen op basis van een grotere hoeveelheid informatie, in plaats van dan op basis van verhoogde kwaliteit van informatie – levert de tool meer kwantiteit of betere kwaliteit van informatie?
  • @DavidAldridge Geen van beide eigenlijk. De tool biedt aanvullende informatie die momenteel vrij tijdrovend is om handmatig te verzamelen. Met dergelijke beschikbare informatie kan een gebruiker een geschiktere beslissing nemen dan zonder. De tool biedt aanvullende informatie waarmee de gebruiker beslissingen van hogere kwaliteit kan nemen.

Answer

Ze zijn allebei gelijk correct en even dubbelzinnig. Beter geïnformeerde beslissingen kunnen worden gelezen als beslissingen die beter geïnformeerd zijn of als beter (geïnformeerde) beslissingen. Het is net zo dubbelzinnig als beter geïnformeerde beslissingen en om dezelfde reden. In elk geval kan het bijwoord ( beter of meer ) van toepassing zijn op geïnformeerde of beslissingen .

Dus, aangezien beide versies dubbelzinnig zijn, ga je voor de meest voorkomende. Persoonlijk zou ik bijvoorbeeld onmiddellijk beter geïnformeerde beslissingen begrijpen als beslissingen die beter geïnformeerd zijn, terwijl ik beter geïnformeerde beslissingen zou kunnen ontleden als beslissingen die even geïnformeerd maar beter zijn.

Opmerkingen

  • Het komt zelden voor dat betere beslissingen geen goed geïnformeerde beslissingen waren, maar veel mensen nemen meer beslissingen die niet goed geïnformeerd zijn.

Antwoord

Wat betreft marketing, aangezien “meer” niet noodzakelijk beter is, zou ik “gaan voor” beter- geïnformeerd “.

Answer

Noch beter noch meer impliceert dat iets een aanvaardbaar niveau van goedheid heeft bereikt.

Well-informed is de normale manier om te zeggen wat je wilt zeggen.

Antwoord

Marketingteksten moeten worden gelezen en niet bekeken.

Daarom raad ik u aan “beter geïnformeerde” beslissingen te nemen. Hier is de kans veel groter dat de lezer zowel beter als geïnformeerd als afzonderlijke woorden leest, en dus let meer op, aangezien hij bewust het verband zou leggen.

“Meer geïnformeerd” is een veelgelezen zin en zal niet als een onderscheidende factor fungeren. Het is gelezen … iedereen zegt het en betekent dus niet veel. De geest verdoezelt het en daarom is de kans kleiner dat de lezer wordt beïnvloed.

Een ander alternatief zou kunnen zijn meer, beter geïnformeerde beslissingen, waarbij meer zou kunnen verwijzen naar de aantal en beter voor de kwaliteit van beslissingen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *