In het Engels zeggen we bijvoorbeeld vaak ” hij heeft nog een weg te gaan voordat hij klaar. ” Is dit grammaticaal correct?
Reacties
- Gerelateerde vraag hier .
- Ngram : ” a manieren om te gaan ” is redelijk gebruikelijk in Amerikaans Engels (ongeveer de helft van de frequentie van ” een manier om te gaan “), maar zeldzaam in Brits Engels. Ik verwacht dat het in het VK als ongrammaticaal wordt beschouwd.
- @Peter: ik ‘ ben bang dat we waarschijnlijk moet er rekening mee houden ” ongrammaticaal ” (c ‘ mon – it ‘ een enkelvoudig lidwoord met een zelfstandig naamwoord in het meervoud!), Maar ik denk dat het ‘ meestal wordt gezien als vreemd en rustiek. rkshireman zegt nowt in plaats van niets, niets . Meer dialectaal dan ongeschoold, maar toch ongrammaticaal.
- @FumbleFingers, ik ben het er niet ‘ mee eens ‘ s ” ongrammaticaal “; het ‘ s gewoon en algemeen gebruik. wiktionary et al markeren het als informeel, maar informeel impliceert niet ongrammaticaal.
- @ jwpat7: Nou ja, maar ik reageerde echt naar Peter ‘ s punt. Jullie zijn allebei Amerikanen, ‘ komt daar waarschijnlijk zelfs onder bekwame / goed opgeleide / zorgvuldige sprekers voldoende vaak voor dat je ‘ het zou zien als ” grammaticaal “. Ik denk nog steeds dat we (Britten) het meestal zien als vreemd, rustiek, dialectisch.
Antwoord
AHD4 heeft de volgende invoer voor wegen :
manieren n. Informeel (gebruikt met een zingend werkwoord) Variant van manier. Zie de gebruikersnota op weg.
De gebruikersnotitie vermeldt gedeeltelijk:
In Amerikaans Engels wordt manieren vaak gebruikt als een equivalent van manier in uitdrukkingen zoals een lange weg te gaan . Het gebruik is acceptabel, maar wordt meestal als informeel beschouwd.
Opmerkingen
- Een opmerking over het woordenboek entry – Hoe zou je ” a way ” gebruiken (in de Amerikaanse zin gebruiken we ‘ praten over) met een werkwoord, enkelvoud of meervoud? Het gebruikelijke gebruik is als een naamwoordelijke zin die als een bijwoord fungeert (bijv. ” Het ‘ is een eind verder op deze weg. “), en ik kan ‘ niet bedenken hoe ik ‘ het ooit zou gebruiken als onderwerp van een zin.
- @PeterShor Ik geloof niet dat ‘ niet dat het heel vaak voorkomt. Er is het volgende dialoogvenster van de play The Founders door Paul Green: ” GOODY. Kom, laat ‘ wandelen langs de rivier, Austin. AUSTIN. Een beetje manieren. GOODY. Een kleine manier is alles wat ik nodig heb. ”
- Heel mooi voorbeeld.
- @DKrueger: Dat voorbeeld zegt echter niet ‘ echt iets, aangezien we ‘ ook bijv. ” drie appels is alles wat ik nodig heb “.
Antwoord
Als idioom lijkt de uitdrukking goed ingeburgerd in de Verenigde Staten. Zoals Peter Shor zei, toont Ngram hiervan het bewijs. Het Corpus of Contemporary American English geeft me 138 hits voor “aways to go” en 193 voor “a way to go”. Veel van deze hits zijn afkomstig uit gepubliceerde gedrukte bronnen. (In het British National Corpus krijg ik geen treffers voor “aways to go”.)
Als native speaker Engels, denk ik “aways to go” klinkt prima.
BEWERKEN: zie ook pagina 949 van de Merriam-Websters Dictionary of English Usage .
Reacties
- Ik ‘ m Brits, en het is niet ‘ stoor me helemaal niet. Ik weet heel goed dat het ‘ s Amerikaans is, en ik kan me voorstellen dat de meeste Britten dat doen.Maar we ‘ vinden het niet erg om af en toe als Yanks te praten – zoals sommigen van ons soms zeggen ” maatje ” in plaats van ” mate “, ook al erkennen we dat dergelijke dingen niet ‘ t echt onze koningin ‘ s correct Engels.
- We moeten echter opmerken dat in het Amerikaans Engels ” een manier om te gaan ” betekent iets heel specifieks. De treffers voor ” een weg te gaan ” zijn ‘ niet echt vergelijkbaar, aangezien de zinnen zullen bijna altijd iets heel anders adresseren (bijv. ” Is er een manier om naar de winkel te gaan zonder verkeerslichten te passeren? “).
- @FumbeFingers: Zeggen Amerikanen echt ‘ buddy ‘? Niemand die ik ken. Klinkt als een filmding voor mij. Dat wil zeggen, zoals een roepnaam ‘ hey, buddy ‘ … klinkt niet ouderwets, maar van oude tv-programmas zoals ‘ Laat het aan Beaver over ‘. Als zelfstandig naamwoord … nou, dit alles voor een andere vraag.
Antwoord
Nee, dat is het niet grammaticaal correct – “a” is specifiek enkelvoud, terwijl “manieren” specifiek meervoud is.
(Natuurlijk betekent grammaticaal incorrect zijn niet dat het algemeen wordt gebruikt.)
Opmerkingen
- Taal evolueert; hoofdkantoor was vroeger meervoud, maar nu denk ik niet dat ‘ dat iemand bezwaar zou maken naar ” een hoofdkantoor “.
- Waar, maar manieren buiten de context van dit idioom is meervoud.
- Kunnen stemmers opmerkingen achterlaten zodat de antwoorden kunnen worden verbeterd?
- @PeterShor Niet enthousiast over het voorbeeld van het hoofdkantoor. Een hoofdkantoor is een gebouw of locatie van meerdere mensen en meerdere interne ” kwartalen “. Een ‘ s ” kwartalen ” zijn waar men is gehuisvest of werkt. Het wordt niet in het enkelvoud toegepast. Men heeft geen ” kwart “. Het is dus correct om naar een enkele centrale commandolocatie te verwijzen als een hoofdkwartier. Hoofdkantoor was nooit meervoud. Als je NGRAM ” hoofdkantoor ” gebruikt, zul je een vergelijkbaar gebruikstraject vinden als het gekoppelde NGRAM voor het hoofdkantoor, maar veel minder. Lijkt een alternatief te zijn, geen precedent. en.wiktionary.org/wiki/quarters
Antwoord
” Wegen “is niet het meervoud van” weg “maar een apart woord met zijn eigen betekenis. “Manieren” betekent “een bepaalde afstand, misschien niet groot, maar significant”; het wordt vaak gewijzigd als “kleine wegen”, wat betekent dat het “een zeer gemiddelde afstand” betekent. De afstand kan fysiek of figuurlijk zijn. “Manieren” is enkelvoud, altijd gezien als “een manier”. Op basis hiervan is uw gebruik grammaticaal correct.
Opmerkingen
- Hoe zit het met: hun manieren zijn niet hetzelfde als onze manieren.
- Betekent dit dat ” betekent dat ” ook enkelvoud is? Zoals in ” Manieren en middelen commissie “?
- @Fixee ” Betekent ” is onbepaald. Het kan enkelvoud of meervoud zijn. In deze betekenis wordt het echter nooit in het enkelvoud gebruikt. Het gebruik ” Manieren en middelen ” is equivalent in betekenis aan ” Men heeft de middelen om dat te bereiken “, of ” Men heeft de middelen om dat te bereiken ” (Opmerking dat dit gebruik van hulpbronnen ook gewoonlijk alleen in meervoudsvorm wordt gebruikt). Hoewel Wiktionary de etymologie heeft als afgeleid van gemiddelde, is het mij niet duidelijk hoe of wanneer het equivalent werd aan bronnen. Een dollar nodig? Heb je al een dollar? Je hebt de middelen. en.wiktionary.org/wiki/means
Antwoord
” A-manieren “is precies hoe sommigen van ons Amerikanen praten en met nooit een seconde twijfel. Luister naar Harvard-man EJ Dionne op NPR. Weet niet beter.
Andere Amerikanen praten zo als een grap, om hick-roots te bevestigen of om opzettelijk rustiek te zijn, zoals de Engelse commentator opmerkt.
Zou je meer verwachten, als sommigen van het zelfstandig naamwoord meervoud gebruiken, “sparen”, als een enkelvoudig onderwerp? Niet wanneer veel advertenties zoiets zeggen. “Koop er een, krijg er een gratis! Dat is nu een besparing.”
Velen doen hetzelfde met “een Olympische Spelen”, wat “games” betekent.Mensen die zo praten, zijn niet lenig genoeg om “deze Olympische spelen” of deze “Olympische spelreeks” te zeggen met een enkelvoudig werkwoord omdat “reeks” het onderwerp is.
Wat roept deze solecismen op? Lokale componisten van goedkope advertenties. NPR-omroepers, op een paar na, zijn niet zo goed opgeleid.
Voor al hun luidruchtige, over-the-top ranters zoals Limbaugh en Bill Reilly hebben blijkbaar gaandeweg enige opleiding gekregen.
Opmerkingen
- Behalve het oneerlijk afwijzen van de opleiding van NPR-commentatoren in vergelijking met Limbaugh en Reilly, is dit een nuttig antwoord. Niet compleet, maar wel handig. Ik zou je aanraden om het opleidingsniveau van NPR-commentatoren te verifiëren. Ik denk niet ‘ dat je ” niet al te goed opgeleide ” kunt valideren.