Is “ wot wot ” of “ wat-wat ” een authentieke Britse uitdrukking? Als het ' s zou moeten bespotten, wat is het dan bespotten?

Eerst wat achtergrondinformatie: terwijl ik enkele eerdere antwoorden las in het Engels L & U, kwam ik deze oude vraag , waar het meest geaccepteerde antwoord volhield dat er duidelijke klasseverschillen waren in het gebruik van de uitdrukking “cheers” onder de Britten. Sommige mensen waren het niet eens met de toon van het geaccepteerde antwoord; in het bijzonder werd de beantwoorder beschuldigd van stereotypering in de commentaren, en zijn antwoord werd uitgedaagd door een andere gebruiker die als antwoord een volgens hem belachelijk stereotype van Engels spreken uit de hogere klasse gaf: “Top drawer, what?!”

Ik herinnerde me toen dat ik “wot wot” vaak op dezelfde spottende manier had gezien en gehoord. Als een van mijn jeugdvrienden bijvoorbeeld een mock-Brit wilde spelen, zou hij iets kunnen zeggen als: ” Tally-ho, ouwe boon, wot wot? Googelen leert me dat dit gebruik niet alleen eigenaardig is van zijn kant; blijkbaar zijn veel mensen geïnteresseerd in de geschiedenis van deze zin, aangezien Google wot wot British als een vraag suggereert, met IMO weinig nuttige antwoorden op de eerste paar paginas.

Is deze indruk dus juist : Spraken de Britten uit de hogere klasse (of welke klasse dan ook) echt zo, dwz is deze uitdrukking spottend omdat het zo archaïsch is dat het nu grappig lijkt? Zo niet, waar komt deze karikatuur dan vandaan? / p>

Reacties

  • Het ' zou ook nuttig zijn als iemand zou kunnen uitleggen hoe de " wat " in " Bovenste lade, wat?! " voegt extra betekenis toe aan de zin.
  • Dat gebruik van " …, wat? " aan het einde van de zin is een alternatief voor " don ' denk je? " of " is dat niet zo? " , een uitspraak omzetten in een enigszins retorische vraag of de luisteraar het ermee eens is of niet. Het wordt over het algemeen volledig geassocieerd met de hogere klasse, in het bijzonder Hoorah Henrys.
  • Het ' is een zeer doordringende karikatuur en jij ' Ik vind het in veel tv-programmas en literatuur, dus het zou interessant zijn om erachter te komen dat het ' niet echt is!
  • " wot wot " is slechts een respelling / spelfout van " wat wat " (denk ik).
  • Ik dacht altijd wat was een " gangster " uitdrukking: urbandictionary.com/define.php?term=what%20what

Answer

Naar mijn beste weten is de “wot wot” verbale tic specifiek Brits, Georgisch en zeker een markeerstift van de hogere klasse.

Inderdaad, een van de beroemdste adepten van deze “wot wot” verbale tic, was George III (die van de Amerikaanse Onafhankelijkheid), zoals te zien in de film “The Madness of King George” (aanbevolen ).

Ik heb ze niet geteld, maar het script legt tientallen van deze “wot wot” in de mond van acteur Nigel Hawthorne. En ze lijken onverschillig van toepassing te zijn op zowel onbeduidende gebeurtenissen in het dagelijkse leven als op belangrijke politieke kwesties. Deze eigenschap draagt ertoe bij dat een koning wordt afgebeeld die voortdurend goedkeuring van zijn omgeving nodig heeft, vaak aangevallen door twijfels of hij geschikt is voor de taak die op zijn schouders wordt gelegd, soms geneigd zich te verschuilen achter autoritarisme, maar eigenlijk niet zeker weet of hij echt als de eerste wordt gezien. Engelse koning van de Hanover-dynastie.

Veelbetekenend is dat hij, zoals ik me herinner, het enige personage in de film is dat lijdt aan deze verbale tic. Dit is zeker niet voldoende om te vermoeden dat hij de trend zou kunnen zijn begonnen. Als de film over het onderwerp echter te vertrouwen is, moet hij hem zeker hebben versterkt. Zeker gezien de lengte van zijn regeerperiode (aangezien er blijkbaar een regel is over gekke koningen in zowel Frankrijk als Engeland dat ze een lange regering zouden moeten genieten ;-))

In sommige van de huidige Britse -classcirkels, je kunt het nog steeds horen in de vorm van een enkele “wat?”, toegevoegd aan het einde van een korte informele zin als een korte manier om te vragen “wat zeg je?” in de context van een uitnodiging.

Een voorbeeld van gebruik zou zijn: “Laten we gaan wandelen, wat? [wat zeg je]” of “er broeit een storm, wat? [wat denk je]”. Omdat het wordt gezien als ouderwets en een beetje snob, wordt het zachtjes bespot in toneelstukken, shows en populaire cultuur en is het nu ook een cliché geworden.

Ofwel rond de tijd van King George en de rode jassen, of misschien later (maar dat zou niet wot wot maar wat zijn), zou dit stereotype in de Verenigde Staten voor het hele Britse volk (vermoed dat ik weer bang ben).

Even terzijde, er zijn in het Engels vele andere regionale verbale tics waarbij mensen een woord tussenvoegen aan het einde van een zin om om goedkeuring te vragen.

  • In Canada zeggen ze bijvoorbeeld vaak “eh?”. Het is alsof je een uitnodiging voor “empathische goedkeuring” stuurt, en het is ook een stereotype geworden. “De Canucks” kunnen die “niet verliezen, hè?”
  • In Singapore is het “één” of “lah”.
    “Het gaat weer regenen, lah. Ik “kan maar beter thuis blijven, een”. In dit geval betekent het zoiets als Denk je niet of bijna Ik ben daar vrij zeker van.
  • In de VS hoor je soms dat sommige mensen regelmatig vind ik leuk tussenvoegen aan het einde van zinnen en soms zelfs in het midden. In dit geval denk ik dat de semantische behoefte er een is die lijkt op de meer gebruikelijke “je weet wel”: toestemming vragen om niet uit te werken. Ik heb echter geen idee hoe het “zoals” is geworden.

Reacties

  • @Alain Pannetier Voor de duidelijkheid Alain, het is niet dat je antwoord niet uitstekend is (het is), maar om handmatig een premie toe te kennen, moet ik blijkbaar 24 uur wachten … om je te bedanken voor het beantwoorden van zoveel van mijn moeilijke vragen!
  • @Billare, dit lijkt een nieuwe premie te zijn 😉 Thx. Aangezien sommige van de punten slechts vermoedelijk zijn, kan ik voorstellen om een paar dagen te wachten om te zien of meer EL & S-leden een aanvulling kunnen zijn op wat ik naar voren breng.
  • @Alain Pannetier OK.
  • +1 voor de geschiedenis. Je hebt ' niet gehoord " wat wat? " wordt tegenwoordig in Brits Engels gebruikt, behalve voor roepen beelden op van twits uit de hogere klasse, maar een enkele " wat? " is een voldoende algemene marker. Trouwens, het zijn ' specifiek mensen uit Newfoundland die " Eh? " veel zeggen , in plaats van alle Canadezen, hè?
  • Of, van Asterix in Groot-Brittannië , " Ik zeg: don ' Weet je wat ' is, wat? "

Answer

De correcte (of op zijn minst originele) spelling voor de term is “wot”. “Wat wat!” is een malaprop die het resultaat is van, en bestendigt, een verkeerde interpretatie van de term s betekenis.

Wot is erg oud. Het komt van een archaïsche formele derde-persoonsvervoeging van wit (het werkwoord ), wat ooit weten of begrijpen betekende. De volledige zin was toen oorspronkelijk je wot. Het werd uiteindelijk afgekort tot y wot en tenslotte gewoon wot .

Daarmee zou het doel van de zin nu vrij duidelijk moeten zijn. “Wot” is gewoon een zeer, zeer ouderwetse versie van een van de meest gebruikte uitdrukkingen van het Modern Engels: “y” know “.

Reacties

  • +1 voor de link naar wit. Hier is een andere vraag over wit . Thx voor deze update. Ik ' m verwijderd van mijn Oud-Engelse boeken, maar ik zal het zo snel mogelijk bekijken.
  • Dit is een interessant idee, maar ik ' geloof het niet. Zijn er geloofwaardige verwijzingen?
  • Ik denk dat het ' een stereotiepe karikatuur uit het begin van de 20e of eind 19e eeuw is van Britse sprekers, maar wat ik me afvraag is, is het stereotiep en toch niet gevonden in de literatuur van de dag, als schriftelijk bewijs dat echte Britten zo spraken, of niet.

Antwoord

PG Bertie Wooster, het fictieve personage van Wodehouse, zegt vaak wat?. Bertie Wooster is een karikatuur van een Engelse twit uit de hogere klasse. Bekijk enkele voorbeelden op http://f2.org/humour/quotes/fic/wodehouse.html

Reacties

  • Als je dit antwoord een beetje zou kunnen toelichten, ik ' zou je graag een antwoord willen geven. Ik ' ben net iets nieuwsgieriger naar de geschiedenis!

Antwoord

Ik zou “…, wat?” associëren met een ouderwets stereotype militaire officier zoals Kolonel Blimp . “Wot wot” (hetzelfde uitgesproken, dus opzettelijk analfabetisme) kan een aandoening zijn van komiek Russell Brand .

Momenteel wordt het meest gebruikt in een televisieprogramma voor kleuters The WotWots en het gekoppelde assortiment speelgoed.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *