De vraag is iets specifieker dan de titel doet vermoeden, maar ik was niet creatief genoeg om het zo specifiek in compacte vorm te vatten. Laat het me uitleggen.
Toen ik een kind was, leerde ik Engels op de basisschool, maar ik heb ook veel naar Cartoon Network gekeken dat mijn woordenschat drastisch uitbreidde (althans, dat is mijn indruk), dus in dat geval heeft het zeker geholpen. Maar in dat geval was ik ten eerste een kind, ten tweede had ik al wat basiskennis, die we voortdurend verbeterden.
De huidige situatie is dat ik Noors wil leren. Ik heb wel wat basiskennis opgedaan, zoals zeggen “Ik wil iets eten” of “Waar is de straat van het Parlement?” door te luisteren naar Pimsleur Noorse lezingen. Maar als ik naar een Noorse film of show kijk, begrijp ik praktisch niks.
De vraag is of ik verwacht dat dit alles vanzelf verandert, zal ik, als ik bijvoorbeeld 1 uur per dag kijk een Noorse show, de taal beginnen te begrijpen, woordenschat verwerven, het volledig begrijpen?
Ik weet zeker dat het luisteren naar een taal helpt in situaties waarin je een beetje basiskennis hebt en je begrijpt elk derde woord en je brein verbindt dan de stippen en je krijgt nieuwe woorden naarmate de tijd verstrijkt.
Maar gebeurt dat, zelfs als je in de meeste zinnen geen enkel woord begrijpt (ok, ik begrijp dat je bent, jij, ja, ik … een heel basale set woorden)? Is er een bepaalde drempel van de benodigde woordenschat, zodat u kunt voortbouwen door te luisteren?
Hier is een vergelijkbare vraag , maar werd gevraagd in de context van kinderen.
BEWERK: ik zou een onderscheid maken tussen interactie en luisteren zonder interactie. Als je me bijvoorbeeld in een Chinees dorp plaatst, konden we elkaar geen woord verstaan, maar door met mensen om te gaan, handen te gebruiken enz. kon ik naarmate de tijd verstrijkt een paar woorden kiezen en met het verstrijken van de tijd zou ik waarschijnlijk de taal begrijpen. Deze vraag is in de context van passief luisteren / kijken.
Opmerkingen
- Wat bedoel je met ” bijvoorbeeld, ik was een kind “? Het feit dat kinderen beter leren is geen waarheid . Er zijn theorieën die zeggen dat kinderen en volwassenen s leren op dezelfde manier. Het verschil is dat kinderen eigenlijk alleen dat doen (en eten, slapen, spelen) en ze ondergedompeld zijn in de taal , terwijl volwassenen ook andere dingen doen. 🙂 Hoe dan ook, als iemand kan helpen bij het oplossen van de vraag, zou het beter zijn. Hoewel ik ‘ niet zeker weet of dit hier beter is of in Languages SE.
- @Alenanno, oké, er is een hypothese dat mensen op dezelfde manier leren nee maakt niet uit welke leeftijd, maar ‘ maakt niet veel uit wat de vraag betreft. Ik ‘ zou graag willen weten of er voorbeelden uit de echte wereld zijn als volwassen mensen het op deze manier kunnen doen. Vanwege tijdgebrek heb je het ‘ over. Ik wil weten of het ‘ nuttig is om een uur lang naar iets te staren wat je niet doet ‘ begrijp niet in de hoop dat het resultaten zal opleveren.
- Het kan helpen als je ondertitels kunt hebben in het Engels / een taal die je ‘ spreekt vloeiend wanneer u ‘ deze programmas bekijkt. Zelfs als je nog geen ‘ hebt begrepen, zou het je geen kwaad doen om door te gaan met het kijken naar deze programmas, zelfs als je maar een paar zinnen oppikt.
- @DangerFourpence voor sommige dingen heb ik Engelse ondertitels, voor andere niet. Ik ‘ weet zeker dat het ‘ geen pijn kan doen, maar ik zou graag willen weten of het kan worden gebruikt als een methode om te leren. 🙂
- Mijn persoonlijke ervaring was dat bij het leren van Engels het kijken naar films in het Engels met Engelse ondertitels voor mij nuttiger was dan het kijken naar een film met ondertiteling in mijn moedertaal.
Antwoord
Anekdotisch zou ik “ja zeggen, zelfs na de (hypothetische) kritieke periode voor het leren van talen. “hebben passief horen als zeer nuttig ervaren bij het verwerven van een nieuwe taal.
Empirisch gezien” is er een studie die zegt dat het horen van een taal is nuttig om het te leren begrijpen.
Theoretisch is dit logisch. Een basisprobleem bij taalverwerving is het segmentatieprobleem: de geluiden die u hoort zijn fysiek continu, maar u moet ze opsplitsen in afzonderlijke segmenten (afzonderlijke klanken) zodat ze verstaanbaar zijn.Ook geeft gesproken taal, in tegenstelling tot geschreven taal, niet noodzakelijk een duidelijk signaal af waar het ene woord eindigt en het andere begint. Dit is een van de belangrijkste struikelblokken voor het verwerven van een nieuwe taal: je moet leren om wat je hoort op twee niveaus te segmenteren.Nu, hoe meer je een stroom geluiden hoort die is samengesteld uit een bepaalde set bouwstenen (morfemen, zelf samengesteld uit fonemen), hoe meer informatie je hebt om erachter te komen waar een ervan begint en een ander begint. Zie het als volgt: een geluid is fysiek (fonetisch) anders, afhankelijk van de geluiden ertussenin. Door het keer op keer in verschillende omgevingen te horen, kunnen je hersenen er beter achter komen waardoor dat geluid precies anders klinkt dan andere geluiden, en wat het effect is van aangrenzende geluiden.
Ik vermoed dat passief horen zonder instructie is effectiever dan een goed taalonderwijsboek lezen, maar de taal niet horen. Misschien kun je uit een boek Noors leren lezen en schrijven, maar tenzij je precies weet hoe letters als O en R in het Noors klinken (niet altijd helemaal zoals Engels!), Kom je niet ver in het begrijpen ervan als je hoor iemand praten.
Reacties
- Het geeft ‘ pagina is niet gevonden ‘. Kunt u alstublieft nogmaals een link naar de studie geven?
- Gah, ik heb de opmerking nu pas toevallig gezien (haven ‘ ben hier al een tijdje niet meer.) Helaas kan ik nu ‘ die studie niet meer opsporen en ‘ niet meer herinneren waar ik vond het … Ik vond deze verwijzing naar een studie uit 1986 die hier ook naar verwijst: Horwitz, EK (1986). ” Enkele principes van taalverwerving en hun implicaties voor het onderwijzen van een tweede taal “. Hispania 69 (3): 684–689.
Antwoord
Als je dit wilt doen, raad ik je aan om dezelfde film keer op keer te kijken. Het valt je misschien op dat kinderen het prettig vinden dat hun verzorgers hen elke avond hetzelfde verhaal voorlezen, en moderne kinderen kijken graag steeds weer naar dezelfde film. Mijn theorie waarom ze dit leuk vinden, is dat ze het leuk vinden om het verhaal te horen of de film te kijken omdat ze in staat zijn te begrijpen wat er wordt gezegd, terwijl het luisteren naar omgevingsgesprekken van volwassenen veel over hun hoofd gaat. Dus volgens mijn theorie kun je het, en de manier om het te doen is om een maand lang elke dag naar de Noorse versie van De kleine zeemeermin of Sesamstraat te kijken en misschien mee te zingen. Na ongeveer een jaar hiervan kun je overschakelen naar iets meer uitdagende programmas die nog steeds duidelijke spraak hebben, en vervolgens doorgaan naar films voor gewone volwassenen.
Antwoord
Ik heb in precies de tegenovergestelde situatie gezeten, ik ben opgegroeid in Noorwegen en wilde de Engelse taal leren.
Naar mijn mening was het kijken naar Engelstalige programmas met Noorse ondertitels. Na voldoende aandacht heb ik meer aandacht besteed aan de spraak en niet aan de tekst, en je begint lijnen te trekken, zoals je zegt, tussen je moedertaal en de taal die je probeert te leren.
Het spelen van games bleek ook nuttig, hoewel een stuk moeilijker. Het was in feite blindelings proberen en proberen te begrijpen welk effect mijn acties op het spel hadden. Als klein kind in die tijd kan het spelen van Pokémon een hele uitdaging als je de taal niet spreekt. Een ander probleem waarmee ik heb geworsteld, zijn woorden die ik alleen heb gelezen. RETRY was een woord dat ik las als Rettry, eigenlijk gewoon b omdat ik toen elf was, en ik spreek het nog steeds zo uit, als ik “niet weet wat ik ga zeggen”.
Dit is allemaal gebaseerd op persoonlijke ervaring, en ik wens je het beste in het leren van Noors. Of; Lykke til med språket!
Reacties
- Stian, bedankt voor het plaatsen van een antwoord, maar ik ‘ zou hier graag meer objectiviteit in zien, indien mogelijk. Kunt u zich meer concentreren op het algemene dan op uw ervaring, of kunt u uw uitspraken met iets onderbouwen?