Kan “ een kans maken op [iemand] ” worden gebruikt als “ proberen voor de rechter [iemand] ”? [gesloten]

Gesloten. Deze vraag is off-topic . Het accepteert momenteel geen antwoorden.

Opmerkingen

  • Ik denk dat je het kunt gebruiken, maar je moet voorzichtig zijn met hoe je de zin verwoordt. : maak een kans om een poging te doen om iets te doen / iets te proberen – ik was niet ' ik ben niet zeker van het antwoord, maar ik dacht dat ik ' toch een poging zou wagen. ihttp: //idioms.thefreedictionary.com/take+a+shot+at – idioms.thefreedictionary.com/take+a+shot+at
  • Als je op haar schiet, vermoord je haar waarschijnlijk, maar als je een poging doet om haar het hof te maken, maak je een kans om haar liefde te winnen.
  • Is er een kortere versie voor " kans maken op het hof maken van [iemand] "?
  • Ik dacht dat dat Cupido was ' s rol.

Antwoord

Om een kans te maken op iets is ( figuurlijk gebruikt) om een poging te doen tot de bijbehorende actie, hoewel dit vaak impliceert dat de poging zonder veel voorbereiding wordt gedaan. De term is meestal niet pejoratief met betrekking tot het doel van de poging, hoewel het (afhankelijk van de context) kan impliceren dat de “schutter” minder ijverig is. Heel vaak wordt het object beschouwd als een “afstandsschot”, en daarom wordt niet verwacht dat de poging succesvol zal zijn.

De term zou kunnen worden gebruikt om op de een of andere manier te verwijzen naar flirten met een potentiële romantische interesse, maar er is een gevaar dat de term zou kunnen worden opgevat als seksueel agressief zijn als het grof wordt toegepast, aangezien sommige slanginterpretaties van schieten feitelijke seksuele activiteit impliceren, misschien gedwongen.

Een man zou bijvoorbeeld tegen zijn maatje kunnen zeggen in informeel gesprek op een feestje: “Weet je, Susan daar is best wel interessant – ik denk dat ik” een kans op haar zal nemen. “Maar gebruikt in iets formelers, of in een grote groep, zou dergelijke terminologie als grof worden beschouwd en misschien aanstootgevend.

Opmerkingen

  • Ik was eigenlijk op zoek naar een grove uitdrukking, aangezien ik ' m was eigenlijk een grap aan het vertalen toen ik deze twijfel had. Je antwoord is erg verhelderend.

Antwoord

In mijn mening, het zou kunnen werken in de rig ht context – maar het klinkt ook nogal grof.

Als je bijvoorbeeld zou zeggen: “Ik vind Suzie leuk, dus ik dacht dat ik” op haar zou schieten “, denk ik dat ik zou begrijpen wat je bedoelde – maar het klinkt ook alsof je gewoon terloops “gokt” op wie in jou geïnteresseerd zou kunnen zijn, in plaats van oprechte emoties uit te drukken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *