“ ' Aan ' / ' op ' het tegenovergestelde ” in deze zinnen: is het verschil erg klein?

Ik was geïnteresseerd in de volgende zinnen die respectievelijk verschenen in een nieuwsartikel met de titel “ Can t Park? Blame a Condo “en in een nieuwsartikel getiteld” Senator Simmons on the Negro “, beide in The New York Times.

1) “Vroeger moest u voor parkeergelegenheid zorgen”, zei meneer Greco. “Nu is het het tegendeel , en wat we zien is een langzame verdamping van de parkeerplaatsen. ”

2) De geest van het artikel van senator Simmons is niet erg humaan of breed; het is, daarentegen nogal smal en hard.

Oxford Dictionary of English heeft vermeldingen voor zowel “in tegendeel” als “in tegendeel”:

daarentegen gebruikt om een ontkenning te versterken van wat zojuist werd geïmpliceerd of verklaard door te suggereren dat het tegenovergestelde het geval is.

in tegendeel met de tegenovergestelde betekenis of implicatie.

Als je leest wat het vocabulaire zegt, lijkt het erop dat beide journalisten de zinnen op een verkeerde manier gebruiken door “naar” met “aan” en “aan” met “naar” om te keren , respectievelijk; maar het verschil tussen de twee fragmenten is erg klein, dus ik “kan niet definitief begrijpen of ik” gelijk heb.

Bovendien zou het gebruik van de twee fragmenten tegenwoordig uitwisselbaar kunnen worden; maar ik “weet het niet zeker over deze omstandigheid.

Kan iemand verduidelijken of de fragmenten” in het tegendeel “en” in tegendeel “correct worden gebruikt in beide gevallen?

Answer

“Integendeel” is een directionele zin, en zal als predikaat moeten worden gebruikt, of ondergeschikt aan een predikaat. Dit is waarom de eerste instantie zegt “Nu het is tegen het tegendeel” Deze vorm moet gelijkgesteld worden met iets IN de zin zelf.

“Integendeel” is een locatief, en moet worden logischer gebruikt in een zin. Als tussenwerpsel. Dus het tweede voorbeeld heeft een komma die volgt, het is een tussenwerpsel. Het is ook de reden waarom de woordenboekdefinitie zegt dat het “wordt gebruikt om te intensiveren …”. Deze vorm moet worden gelijkgesteld met de verklaring als geheel.

Antwoord

Gebaseerd op de woordenboekdefinities die je hebt opgegeven, denk ik dat de journalisten ze correct hebben gebruikt.

Beide uitdrukkingen zijn inderdaad nauw verwant in betekenis en dienen e als een in plaats daarvan .

Citaat 2 zegt in feite:

Is het artikel breed en menselijk ? Integendeel! Het is smal en hard.

(De auteur probeert te benadrukken dat het artikel verre van breed en menselijk is. )

In citaat 1 heeft de spreker het echter over een meer geleidelijke verschuiving, dus een dergelijke gemarkeerde taal is niet nodig. (het klinkt alsof een beleidswijziging in de loop van de tijd is begonnen met het creëren van een parkeergarage crisis. Het nieuwe beleid is het tegendeel van het oude: waar het aanbieden van parkeren ooit verplicht was, is het nu alleen optioneel en niet langer een vereiste.)

Answer

De ODE-definities die u citeert, bevestigen mijn instinct, dat de twee NYT-fragmenten beide correct zijn. Ik zou deze twee uitdrukkingen niet door elkaar gebruiken, hoewel de betekenissen zijn zeker vergelijkbaar.

Aangezien (volgens de ODE-definitie) “integendeel” een bewering alleen maar intensiveert, zou het onjuist zijn in de eerste zin. Je zou niet zeggen: “Nu is het en wat we zien is een langzame verdamping van de parkeerplaatsen”, dus je moet ook niet “zeggen” Nu is het integendeel, en wat we zijn zien is een langzame verdamping van de parkeerplaatsen “.

In het tweede geval zou je echter kunnen zeggen:” De geest van het artikel van senator Simmons is niet erg humaan of breed ; het is nogal smal en hard. “Toevoegen van” integendeel “versterkt alleen het contrast, in plaats van een nieuw idee te introduceren, dus het is de juiste zin om hier te gebruiken.

Antwoord

De betekenis (van “in tegendeel” en “in tegendeel”) die u heeft opgegeven, zou voldoende moeten zijn om het verschil te begrijpen.

  • U gebruikt “in tegendeel” wanneer u een ontkenning of tegenstrijdigheid nadrukkelijker wilt maken . Je gebruikt het om te laten zien dat je het niet eens bent met iets ; de verklaring die volgt op deze zin heeft de tegengestelde betekenis van iets .
  • U gebruikt “in tegendeel” wanneer u het tegenovergestelde van iets wilt impliceren (zonder een ontkenning) . Je gebruikt het nooit om te laten zien dat je het niet eens bent met iets ; de instructie die volgt op deze zin heeft de tegengestelde betekenis van iets .

In de tweede instructie die u heeft opgegeven, bent u ontkennen / tegenspreken dat de geest van het artikel van senator Simmons is humaan of breed; het is eerder smal en hard. Dus aangezien je iets ontkent, moet je integendeel .

In de eerste instructie je hebt opgegeven, je bent niet ontkennen / tegenspreken dat je vroeger had om een parkeerplaats aan te bieden; u zegt gewoon dat dit nu het tegenovergestelde is. Aangezien u iets niet ontkent, moet u gebruiken om het tegendeel .

Antwoord

Ik heb een trucje dat ik gebruik om te bepalen welke van de twee geschikt is. U gebruikt “in tegendeel” als u de zin “in tegenstelling tot” & kunt vervangen, de betekenis van uw zin verandert niet … & u gebruikt” in tegendeel “als de zin kan worden vervangen door het woord” in plaats daarvan “.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *