“ Arabisch ” of “ Arabisch ” of “ Arabisch ”?

Zijn deze bijvoeglijke naamwoorden onderling uitwisselbaar?

Ik hoor altijd: “An Arab man.” maar nooit “Een Arabische man.” en ik hoor altijd “Arabische koffie” maar nooit “Arabische koffie”.

Antwoord

Als bijvoeglijke naamwoorden, de New Oxford American Dictionary definieert Arabisch als gerelateerd aan de taal of de literatuur, terwijl Arabisch de meer algemene term is (van of met betrekking tot Arabië en de mensen of Arabia ”) en Arabian is een historische variant van Arab .

Sommige woordenboeken (inclusief WordNet ) rapporteren een bredere betekenis van Arabisch als ongeveer synoniem met Arabisch en Arabisch . In sommige gevestigde uitdrukkingen, zoals “arabische koffie”, heeft arabisch de voorkeur. Houd er echter rekening mee dat het gebruik bijvoorbeeld de voorkeur geeft aan “arabische keuken”!

Opmerkingen

  • I ' heb " arabische koffie " meer dan eens aangeboden gekregen (hoewel het vaker ' s " Turkse koffie " … "). Geen van deze moet worden verward met arabica, een soort koffieboon die zijn oorsprong vindt in het Arabische schiereiland en Ethiopië.
  • F ' x: " arabische koffie " is geen gevestigde uitdrukking. Bovendien worden Arab en Arabic altijd met een hoofdletter geschreven.
  • @Jimi: nou, arabische koffie heeft meer hits dan arabische koffie, en een Wikipedia-pagina … misschien is er iets meer aan deze specifieke pagina
  • @F ' x: ik had het mis met mijn bewering. Sorry!
  • @F ' x & @Jimi Ik zou de discussiepagina op die pagina, het ' is niet zo duidelijk en de meeste mensen wijzen snel naar Turkse koffie of arabicabonen in plaats van naar een aantal duidelijke " Arabische koffie " eigenlijk gesproken. Ten eerste heeft Wikipedia slechts één bron die verwijst naar " Arabisch Koffie " en overal in de bron wordt Arabisch in algemene zin gebruikt, niet alleen voor koffie, maar ook voor gebak (in het algemeen), tafels (niet het decor , alleen tabellen met Arabieren), etc.

Antwoord

Ik zou “Arabisch” van de taal gebruiken en literatuur, en anders “Arabisch”. Ik zou Arabisch niet gebruiken, behalve misschien verwijzend naar het land Saoedi-Arabië – maar ik zou eerder Saoedi-Arabië zeggen.

Ik zou Arabisch echter gebruiken in vaste historische uitdrukkingen zoals De Arabische nachten.

Antwoord

Deze woorden zijn niet uitwisselbaar.

  • Arab : heeft betrekking op de mensen, plaatsen en cultuur van de Arabische wereld . Voorbeelden zijn onder meer: Arabische keuken , de Arabische Liga , Arabieren in de diaspora , Arabische invloed in westerse muziek , etc.

  • Arabisch : heeft specifiek betrekking op de geschreven en gesproken taal van de Arabische wereld. Voorbeelden: Arabische literatuur , Arabische invloeden in het Engels , Arabische dialecten , etc.

  • Arabisch : historisch of literair in relatie tot p mensen of dingen uit de Arabische wereld. Voorbeelden: de Arabische nachten , onder het Arabische maanlicht . Een opmerking over gebruik van NOAD :

    Arabisch wordt nu algemeen gebruikt met betrekking tot mensen; het gebruik van Arabisch in deze zin is historisch

    Het huidige gebruik van het woord is echter te vinden in deze voorbeelden: Arabisch schiereiland , Arabische Zee en Arabisch [paard] . De demonym voor Saoedi-Arabië is ook Saoedi-Arabië of Saoedi-Arabisch , niet Arabisch.


Ik dacht aanvankelijk dat Arabische koffie niet bestond. Koffie arabica of arabica-koffie is een belangrijke commerciële soort die wordt geteeld in Oost-Afrika en Latijns-Amerika ( is ontstaan in Ethiopië en Jemen ). Ironisch genoeg is de Arabische wereld geen belangrijke producent van de grondstof. Jemen is het enige opmerkelijke Arabische land dat koffie verbouwt (de arabica-variëteit), maar het is geen grote producent. Het lijkt echter Arabische koffie is een speciale uitzondering op de regel. Krediet gaat naar medegebruiker, Amanda , voor het verlichten van mij.

Reacties

  • Er is ' zoiets als " Arabische koffie " maar het verwijst naar de bereidingsstijl (gebruikmakend van zeer fijne gemalen koffie die zich op de bodem van de beker nestelen, net als Turkse koffie.)
  • @Amanda: zoals je aangaf in je opmerking over F ' x ' s antwoord, het ' s Arabische koffie niet Arabische koffie . Evenzo bestaat er zoiets als Aziatische koffie (om te verwijzen naar de verschillende koffiesoorten in Azië) maar niet zoiets als Aziatische koffie .
  • @ Jimi Oke, het OP zei dat hij / zij ' s hoorde ' Arabische koffie " maar nooit " Arabische koffie " – daar reageerde ik op. Ik ' heb beide aangeboden (hoewel ik ' nog nooit van Aziatische koffie heb gehoord, behalve in de meest algemene zin: " Ik heb dit in Taiwan gekocht, dus het is Aziatische koffie. ") Wikipedia geeft de voorkeur aan ' Arabische koffie ' secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Arabic_coffee
  • re: " Arabisch: heeft betrekking op de mensen, plaatsen en cultuur van het Midden-Oosten (behalve Israël) en Noord-Afrika " Er zijn veel culturen op dit gebied die een uitzondering zouden maken op die indeling. Ik ken twee Iraniërs omdat ze zichzelf identificeren als respectievelijk Perzisch en Koerdisch. Ze zien zichzelf beslist niet als Arabier.
  • @dave: Leuke vangst. Ik probeerde te hard om de Arabische wereld te definiëren, maar ik ' heb dienovereenkomstig bewerkt door het te linken naar een Wikipedia-artikel. Inderdaad, de Perzen, Turken, Koerden, enz. Zijn zeker geen Arabieren. De Arabische wereld omvat alleen Noord-Afrika en het Arabische schiereiland.

Antwoord

Arabisch heeft betrekking op de taal. Arabisch is elke persoon wiens moedertaal Arabisch is. “Arabisch” houdt niet noodzakelijkerwijs een relatie met Arabië (het Arabische schiereiland) in. Iemand die in Brazilië is geboren en opgegroeid met Marokkaanse ouders zou een Arabier zijn als zijn of haar moedertaal Arabisch is vanwege die omstandigheden. Arabisch is dus geen variant van Arabisch. De twee woorden hebben verschillende betekenissen. Arabisch betekent dingen of personen die rechtstreeks verband houden met Arabië, een welbepaalde geografische regio. Ik ben Syriër en mijn moedertaal is Arabisch, dus ik ben een Arabier. Maar ik kom niet van het Arabische schiereiland, daarom ben ik geen Arabisch persoon.

Opmerkingen

  • Gelieve uw antwoord aan te vullen met betrouwbare bronvermeldingen. We verwachten dat antwoorden worden ondersteund door onafhankelijk verifieerbare feiten. Bedankt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *