“ bedankt voor de vriendelijke woorden ”

Ik heb de zin “bedankt voor de vriendelijke woorden” meer dan eens gezien en / of gehoord. De context is meestal dat de spreker reageert op een waarderende opmerking in een discussie waarvan het algemene doel anders is. Ik kreeg dit antwoord bijvoorbeeld eens op een doktersafspraak na een waarderende opmerking van mij.

Deze zin klinkt me nogal afgezaagd in de oren – misschien zelfs afwijzend. Maar te oordelen naar de gevallen van gebruik, denk ik dat het wordt gebruikt wanneer de spreker dankbaar is voor zinvolle aanmoediging. Hebben anderen dezelfde negatieve reactie als ik, of is dit een geaccepteerde conventie die ik verkeerd interpreteer vanwege een gebrek aan bekendheid? In het eerste geval, wat zijn betere manieren om het sentiment uit te drukken?

Reacties

  • Ik heb het nog nooit als afwijzend gezien. Als ik het met een bepaalde toon sprak, zou het kunnen zijn sarcastisch maar niet geschreven
  • Het is waarschijnlijk een onschuldige poging om waardering uit te drukken op een minder banale manier dan simpelweg bedankt ; de weg naar het cliché é is geplaveid met onschadelijke pogingen. Aan de andere kant kan vrijwel elk woord of elke zin iets anders communiceren dan het woordenboek dat de in afwachting van toon, lichaamstaal, enzovoort, daarom is schrijven onhandiger dan spreken en is context zo belangrijk voor het begrijpen.

Antwoord

Hebben anderen dezelfde negatieve reactie als ik, of is dit een geaccepteerde conventie die ik verkeerd interpreteer vanwege een gebrek aan bekendheid?

Nee, deze formulering is niet negatief of afwijzend. Zeggen “bedankt voor de vriendelijke woorden” is zeer oprecht en drukt een oprechte dank uit.

Antwoord

Garners Modern American Usage (Third Edition) heeft de volgende suggestie:

“Bedankt” blijft de beste, meest bruikbare zin, ondanks verschillende pogingen om deze te verfraaien of af te kappen het: “u bij voorbaat bedanken” (aanmatigend en mogelijk beledigend), “heel erg bedankt” (met een trailer van overschot), “bedankt” (nuttig bij informele gelegenheden), “hartelijk dank” (informeel maar nadrukkelijk), * “veel dank” (archaïsch en in toenemende mate unidiomatisch), * “dankjewel” (verwarring van het zelfstandig naamwoord met het werkwoord), en * “thanx” (onaanvaardbaar schattig).

* wordt gebruikt om te laten zien wat Garner gelooft zijn inferieure vormen.

Ik zou kunnen zien dat “bedankt voor het soort woorden” een manier is om specificiteit aan het sentiment toe te voegen, en de zin zou oprecht kunnen communiceren bedankt. Toch doet het me denken aan een Hallmark-sympathiekaart zonder de context of de toon waarmee het wordt gezegd te kennen, klinkt het óf aangedaan óf stijf.

Opmerkingen

  • Het heeft ' wordt niet beïnvloed of stijf. Maar het ' is een interessant bericht over het gebruik van dank.

Antwoord

Als iemand dat zou zeggen als antwoord op wat ik had gezegd, zou ik blij zijn dat wat ik had gezegd door hen als nuttig en gewaardeerd werd beschouwd, enz. Als iemand het niet zei als antwoord op wat ik had zei, ik zou het gevoel hebben dat wat ik had gezegd niet nuttig of gewaardeerd was enz. en dat de persoon onbeleefd en ondankbaar was.

Ik hoop dat wat ik heb gezegd nuttig voor je is, want ik ben bang dat Ik begreep een paar van uw vragen niet helemaal.

🙂

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *