“ bij de hand ” vs “ bij het probleem ”

We kunnen praten over “de kwestie die voorhanden is” of “de kwestie in kwestie” en ze lijken ongeveer hetzelfde te betekenen: iets in de trant van “de kwestie die momenteel wordt besproken”. Is er een verschil tussen deze twee zinnen?

Ik denk dat het “duidelijk is dat” het probleem in kwestie “veel beter is dan” het probleem in kwestie “, maar is hier een reden voor?

Misschien wil je gewoon de verwarring vermijden door twee betekenissen van een woord zo dicht bij elkaar te gebruiken. Of misschien wil je iets een probleem noemen, dan impliceert het al dat het in het geding is, dus zeg in dat geval het probleem op issue “zou overbodig zijn.

Reacties

  • Ik ' heb de zin " kwestie in kwestie " ervoor.
  • @Luke Interessant is dat de MW-vermelding voor relevant gebruikt beide zinnen in verschillende delen van de definitie. Mijn mening is dat " kwestie voorhanden is " betekent " het ding waar we ' het over hebben ", terwijl " kwestie in kwestie betekent " het ding waarover wordt gediscussieerd / in geschil " (en zou vaker het voorzetsel gebruiken " in " in plaats van " op " ), maar dit is slechts de intuïtie van mijn moedertaalspreker ', dus ik ' zal geen volledig antwoord geven in de hoop dat er iemand met meer zelfvertrouwen langskomt.
  • @Cameron: Google Books zegt dat beide voorzetsels ongeveer evenveel worden gebruikt als " probleem " , maar " in " komt overweldigend vaker voor bij " hand " . Ik ' d accepteer je onderscheid zo ongeveer, in de zin dat het ' s haalbaar zou kunnen zijn dat sommige mensen gebruiken beide vormen en pas het daadwerkelijk toe. Maar ik ' d dacht dat de meeste mensen één formulier gebruiken, en de context de betekenis laten dicteren. Of niet, al naar gelang het geval – als u ' een lastige vergadering voorzit en dingen probeert te kalmeren, zou u kunnen suggereren dat u alleen verwijst naar het onderwerp dat wordt besproken , niet het onderwerp van meningsverschil .

Antwoord

Bij de hand betekent “wat” er op dit moment voor ons staat “, dwz het volgende op de agenda.

In kwestie betekent” wat ” veroorzaakt problemen “, dat wil zeggen het moeilijke.

Dus als een probleem nu problemen veroorzaakt, is het de kwestie in kwestie – je wilt niet echt zeg het probleem in kwestie , want dat vestigt de aandacht op de zin in plaats van op het probleem.

En als het het volgende op de agenda is, is het de kwestie bij de hand of het probleem bij de hand. Beide werken en zij bedoelen hetzelfde.

Opmerkingen

  • +1: U ' beantwoordt een zijn altijd zo goed . Mijn enige klacht is dat het probleem niet ' t altijd betekent " wat ' s die problemen veroorzaken "; het kan simpelweg " betekenen wat er momenteel wordt overwogen. " De vraag is of we een park moeten bouwen of investeren in infrastructuur. Toegegeven, dat kan een moeilijke situatie zijn, maar het hoeft ' niet te zijn.
  • @Robusto: Jij ' kloppen, maar ik was aan het vereenvoudigen. In kwestie betekent dat iemand, eh, problemen heeft, zoals sommigen zeggen; d.w.z. er is een kwestie waarover een aantal meningen en / of aspecten moet worden overwogen. Het gaat misschien niet om dolken, maar significante blikken zijn niet uitgesloten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *