“ Hoe heet dit ” vs “ Hoe heet dit ”?

Welke van de volgende is geschikter als titel voor een afbeelding met een pijl naar een deel van de anatomie van het lichaam?

  1. Hoe wordt dit genoemd?
  2. Hoe wordt dit genoemd?

Ik heb dit nodig voor een foto van een deel van het lichaam, dat verschijnt zonder informatie over dit deel. Dus ik moet vragen hoe het in anatomische terminologie wordt genoemd.

Antwoord

In Amerikaans Engels is het “hoe heet dit?”.

“Hoe heet dit” is een veelgemaakte fout bij tweede taalleerders. Als deze formulering wordt gebruikt, zal dit aan moedertaalsprekers die het diagram bekijken, aangeven dat het is gemaakt door een leerling.

In de Google nGram data, “Hoe wordt dit genoemd” wordt niet eens weergegeven .

Reacties

  • @Harry Spanish maakt onderscheid tussen " wat " en " hoe ", maar in het Spaans zegt u " ¿ C ó mo se llama? " (letterlijk " Hoe heet het? ") in plaats van " ¿ Cu á l se llama? " (letterlijk " Hoe heet het? " –Spaans gebruikt vaak " cu á l , letterlijk " welke ", waarbij een Engelse spreker " qu é ", letterlijk " wat ").
  • @HarryJohnston Het ' is ingewikkelder dan dat. Ze worden door veel talen onderscheiden, maar op een andere manier dan het Engels.
  • Ik denk dat dit antwoord van toepassing is op al het Engels, niet alleen op het Amerikaans.
  • En in het Frans: " comment t ' appelles-tu? " (hoe noem je jezelf) maar " qui est ton nom? " (hoe heet je). Een subtiel ander idee van wat " aanroepen van " is, dat betekent dat je vraagt hoe het ' is gedaan, niet wat er is gedaan. Duits " wie hei ß t du? " vs. beide " wie ist dein Name? " of " was ist dein Name? ". Dus " hoe wordt je genoemd? " is een redelijke gok naar het Engels, je moet gewoon leren dat het ' s niet goed.
  • @Steve " Vraag? " (wie ben jij) of " Quel est ton nom? " (hoe heet je) in het Frans. " Qui est ton nom? " zou " zijn Wie (een persoon) is jouw name? ".

Antwoord

Q. “Hoe heet deze hond?”

A. “Fido”

Q. “Hoe heet deze hond?”

A. “Met een hondenfluit.”

Opmerkingen

  • " Mijn hond ' s heeft geen neus ". " Hoe ruikt hij? " " Verschrikkelijk ". " Wat ruikt hij? " " Niets, hij ' s heeft geen neus "

Antwoord

WAT gaat over het OBJECT
HOE gaat over de METHODE
WAAROM gaat over de REDEN
WIE gaat over de PERSOON (en)
WANNEER gaat over TIJD
WAAR gaat over LOCATION

hoe is deze * auto [genaamd] – OBJECT .naam.auto; merk gereedschapstransport
hoe wordt deze * auto [genoemd] – METHOD.name.car; geschreven, gesproken, uitgesproken

hoe heet dit [object.named] item.name
hoe heet dit de [method.named] item.naming methode — geschreven, gesproken, uitgesproken

en

Wat gebeurt er: OBJECT.event
Hoe gaat het met [het *]: OBJECT.event.methode

Wat is er gebeurd? OBJECT.event (kort)
Hoe is [it *] gebeurd? OBJECT.event.method (lang)
→ waarom, waar, wie, wanneer

het * verwijst naar WAT, WIE, WANNEER, WAAR

“How did Paris happen” klinkt vreemd, maar men zou kunnen antwoorden, “lang geleden was er een stam ….”

Dit is allemaal IMHO als een niet-moedertaalspreker.

Antwoord

OP “s versie # 1 (gebruik hoe in plaats van wat heet [iets]? ) is een typische fout die geen native speaker is. Als je de resultaten van Google vergelijkt voor hoe wat genaamd site-specifiek voor ELL en nogmaals voor site -specifiek voor ELU , je zult zien dat de fout vaak voorkomt in echte vraagtitels van niet-moedertaalsprekers.

Waarschijnlijk zijn er ook veel onjuiste versies achteraf bewerkt door ELU-gebruikers.Ik moet toegeven dat ik vind dat ik alle “onnatuurlijke frasering” vraagtitels op ELL moet doornemen en ze moet corrigeren (maar als ik wacht, zal iemand anders het misschien afhandelen om hun “Copy Editor” -badge te krijgen :).

Antwoord

Is er een suggestie dat je “hoe” of “wat” niet kunt gebruiken, begrijp je een van beide of beide, en het is niet omdat de ene fout is en de andere gelijk. Als kind dat opgroeide in Glasgow wist ik dat als er iets was dat ik niet kon begrijpen, ik de ander in vraag zou stellen door te gebruiken “hoe”. Ik vroeg niet alleen om uitleg, nee, ik daagde de andere sprekers uit, maar als volwassene gebruik ik zelden “hoe” als verdedigingsmiddel, maar het is beslist zwaarder dan “wat”.

Opmerkingen

  • Kunt u uw eerste zin anders formuleren? Ik denk niet dat ' ik begrijp wat u ' komen op.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *