Een zin heeft begon de afgelopen jaren enigszins vaak te worden gebruikt: “ hot mess “.
Ik heb het gehoord in de professionele journalistiek (hoewel het meestal voornamelijk entertainment- en / of roddeljournalistiek is).
Er lijkt echter enige verwarring te bestaan over wat het betekent. Hier zijn enkele van de verschillende veelgebruikte definities :
- Een persoon die ogenschijnlijk emotioneel of mentaal onevenwichtig is en toch aantrekkelijk blijft, in het bijzonder. iemand wiens onevenwichtigheid voortkomt uit sociale losbandigheid (buitensporig feesten)
- Of iemand die niet aantrekkelijk blijft
- Een slordig persoon die toch aantrekkelijk blijft
- Of zo iemand die niet aantrekkelijk blijft
- Een item dat er duizelingwekkend chaotisch uitziet
- Een situatie of incident dat buitengewoon is slecht
Is dit een oudere uitdrukking die nieuw leven heeft gekregen, of is hij in het afgelopen decennium ontstaan? Als dat laatste het geval was, wat was dan de oorspronkelijke definitie?
Opmerkingen
- Ik heb hier in mijn leven nog nooit van gehoord.
- FWIW, hot mess is in augustus 2014 aan OxfordDictionaries.com toegevoegd met de definitie ” n .: (US informeel) een persoon of ding dat spectaculair niet succesvol of ongeordend is ”
Antwoord
Volgens WikiWoordenboek , het” figuratieve “gebruik van hot mess is …
(jargon, idiomatisch, voornamelijk Zuid-VS) Een persoon, ding of situatie in een staat van erbarmelijke wanorde .
Wat volgens mij redelijk transparant is afgeleid van de letterlijke betekenis …
(militair) Een warme maaltijd, meestal gekookt in een grote pan, vaak vergelijkbaar met een stoofpot of pap; of, het serveren van zon verwarmde maaltijd aan soldaten.
Het is misschien niet al te fantasierijk te veronderstellen dat het ook boventonen heeft van …
pottage – iets waardeloos of triviaal of van inferieure waarde
in het bijzonder gebruikt. van iets geaccepteerd in plaats van een rechtmatig iets van veel grotere waarde
Opmerkingen
- Dat gaat terug op de tijd dat mensen uit het Zuiden (VS) verwezen naar het koken van een ” puinhoop o ‘ iets ” zoals geparodieerd in deze voorlaatste aflevering van de Amerikaanse sitcom, de Golden Girls: youtu.be/ErmygcbqYC0
- @Kristina: OED zegt over mess of pottage dat het ‘ s verwijst naar het bijbelse verhaal van Esau ‘ s verkoop van zijn eerstgeboorterecht (Genesis 25: 29–34), komt niet voor in de Authorized Version of the Bible (1611), hoewel het in deze context al in 1452 wordt aangetroffen (zie quot.). Het komt voor in het opschrift van hoofdstuk 25 in de bijbel van 1537 en 1539, en in de bijbel van Genève van 1560. Het gaat dus zeker aanzienlijk verder terug dan mensen uit het zuiden (VS).
- Dit is logisch gezien het gebruik van ” mess ” of ” mess hall ” om naar een kantine te verwijzen.
Antwoord
Hot mess komt al minstens 40 jaar voor in het Britse vocabulaire als jargon voor diarree. Ik herinner me dat mijn vader het gebruikte toen ik jong was.
Antwoord
Er was een aflevering van Arrested Development waarin de term “hot mess “is gemaakt met de momenteel populaire Amerikaanse betekenis. Je leert zelfs waarom de term is gemaakt. En rond die tijd was dit geen populaire term in de VS. Er is dus de mogelijkheid dat de aflevering de wortel is. Andere tv-shows hebben ook geprobeerd nieuwe termen in de popcultuur te pompen. Ik denk dat 30 Rock daar een paar keer heeft gewonnen.
EDIT – van Arrested Development wiki: “De Bluth-familie gebruikt vaak de uitdrukking” hot mess “om elkaar te beschrijven in seizoen vier. [Hoewel de term in een vorig seizoen werd gedefinieerd en gebruikt.] populair gebruik nadat de ontwerper Christian Siriano de term gebruikte in het vierde seizoen van Project Runway. “
Reacties
- Bizar. Hoe kan dit het geaccepteerde antwoord zijn? De term ” hot mess ” wordt al vele, vele jaren gebruikt in het zuiden van de Verenigde Staten. En het ‘ is in het populaire lexicon, niet een of andere obscure zin. Het is beslist ouder dan welk tv-programma dan ook dat u ‘ beschrijft.
Antwoord
Ik kwam net een video tegen over “hot mess” op de Merriam-Webster-website die een vroeg gebruik opmerkt met de moderne betekenis:
… ze geloven alles wat ze zien in de kranten. Als de krant zegt dat de lucht is geverfd met groen krijt, is dat wat er gebeurt. Voorwaar, ik zeg u, het publiek is een hete puinhoop.
Dat ze “P.J. Conlon in an 1899 journal” crediteren. Ik vond het in Google Books “kopie van” Machinists Monthly Journal “, deel 11, pagina 195 . Het lijkt in feite een brief aan de redacteur te zijn, en hij meldt zich af vanuit Sioux City. Ervan uitgaande dat dat Iowa is, dat zijn oorsprong vrij ver van het “zuiden” verplaatst waarnaar in andere antwoorden wordt verwezen.
Antwoord
hot mess Wanneer iemands gedachten of uiterlijk in een staat van verwarring verkeren, maar ze behouden een onmiskenbare aantrekkelijkheid of schoonheid. (UD)
Mess n ; hot adj .
Wat een bericht 1 ! maar toch hot 2 !
1 Een vuile of slordige toestand van dingen of van een plaats: “ze heeft een puinhoop gemaakt van de keuken / van zichzelf”.
2 I. Iemand die is: a. prachtig b. mooi c. mooi d. schattig e. aantrekkelijk (UD)
“Ze werd net wakker. Was de hele nacht aan het feesten. Man, wat een hete puinhoop , ik kon mijn ogen niet nemen van haar af! “
Reacties
- Ik ‘ heb dit nog nooit gezien om de” hot , “Alleen de” puinhoop “(zoals de Wiktionary-definitie en verschillende andere Urban Dictionary-zintuigen). Maar mijn ervaring is een kleine steekproef.
- @BraddSzonye Heb je het UD-item (urban Dictionary) gecontroleerd? ? Er zijn natuurlijk enkele bedenkingen bij ELU over de authenticiteit van UD. De uitdrukking is echter in elk geval slang per se en UD is natuurlijk de juiste referentie.
- Ja , zo wist ik van de andere zintuigen die daar worden vermeld. De definitie die u opgeeft, is verreweg het populairst, maar UD-upvotes correleren vaak meer met coolness dan met daadwerkelijk gebruik.
Answer
Zoals ik het altijd heb gebruikt: “Mess” is een gecompliceerde storingstoestand, zoals in SNAFU, zoals in “all messe d up, “zoals in de zuidelijke genegenheid voor een gek persoon,” je “bent zo een puinhoop.” “Heet” is een situatie om bij weg te blijven, zoals bij een “hete aardappel”, of een krantenredacteur die terugdeinst voor een verhaal dat “te heet om te verwerken” is, omdat het de verkeerde veren zal verstoren. Een “hete puinhoop” is daarom een ingewikkeld probleem dat gevaarlijk is voor iemands carrière. De uitrol van de Obamacare-website was een hete puinhoop. De bezetting van Irak was een hete puinhoop. Het debacle van de GM-contactschakelaar is een hete puinhoop. Roger Bennett van “Men in Blazers” noemde het Mexicaanse nationale Futbol-team een hete puinhoop, omdat het team in chaos verkeerde, en schoot drie opeenvolgende hoofdcoaches af.