“ Ik wil je een gunst vragen ” vs. “ Ik wil graag vraag je om een gunst ”

Welke vorm heeft de voorkeur?

  • Ik zou je een gunst willen vragen.
  • Ik zou je om willen vragen.

Antwoord

Volgens dit Google NGram , zijn alle volgende formulieren in gebruik:

  • u een favo (u) r vragen
  • u om een favo (u) r

Een frequentiegrafiek die

vergelijkt " (blauw), " vraag je om een gunst " (rood), " je een gunst vragen " (groen), en " je om een gunst vragen (geel). Blauw en groen zijn constant veel hoger dan rood en geel; blauw begint groen te overtreffen rond 1935 en wint volledig in 1965. Rood en geel zijn ongeveer gelijk tot 1940, waarna rood geel begint te overtreffen.

Zoals je kunt zien, zijn de vormen zonder de voorzetsel voor komen vaker voor (waarbij “vraag je om een gunst” de hoogste resultaten opleveren). Bij algemeen gebruik kan men concluderen dat dit de voorkeursvorm is.

Reacties

  • Wauw, het lijkt erop dat de Amerikaanse spelling de Britse spelling afromt! Gah! Ik hou van al die overtollige Ons!
  • Nee! Het ' is gewoon dat er veel meer zijn!

Antwoord

BBC Learning English gebruikt alleen de vorige uitdrukking voor om een gunst te vragen .

Antwoord

Ik zou zeggen dat het eerste de voorkeur heeft / vaker voorkomt in informeel / gesproken Engels. Dit laatste is niet onjuist, maar wordt minder vaak gebruikt.

Reacties

  • Hoewel ik het ermee eens ben dat het vaker voorkomt, is het een van mijn huisdieren. Is het toevoegen van één woord om het zo nauwkeurig te maken moeilijk?
  • Voor sommige mensen lijkt het erop dat het is 😉

Antwoord

Vergelijk het met “Om een lunch vragen” en “Om een lunch vragen” Hier, “lunch” is niet wat er werkelijk gevraagd wordt; en daarom zou het “om een lunch vragen” moeten zijn.

Maar in het geval van een gunst, is het de “gunst” die direct wordt gevraagd.

Op dezelfde manier kunt u ook vergelijken 1. Een datum vragen 2. Een datum vragen

Het juiste gebruik is dus : “Ik zou je een gunst willen vragen”

Reacties

  • Ik begrijp je redenering. Helaas moest Engels Isn ' t logisch zijn. Wat mensen daadwerkelijk zeggen, is relevanter, en ze zeggen eigenlijk " … vraag een gunst ". Ik denk dat het slechts van je weggeeft , dus eigenlijk is het logisch.
  • Sorry, maar ik zie kookaburra ' s punt niet : zoals ik het zie, in " om een lunch te vragen " is de lunch het feit dat wordt gevraagd, net zoals in " om wat geld vragen ", enz. Misschien " om een gunst vragen " is een soort afkorting voor " vraag je of je me een plezier kunt doen "? Ik weet het niet ', of misschien is het als een veel voorkomende zin zojuist vereenvoudigd.
  • Jij ' Ik denk dat de spreker in de kortere vraag aanneemt dat de luisteraar weet wie de gunst of de lunch of wat dan ook moet geven. Ik denk dat je ' gelijk hebt dat de verkorte versie in spraak wordt gehoord en dat de betekenis ervan wordt begrepen. " Kun je me een plezier doen " is een Amerikaans idioom geworden, net als de meer directe (en grof bevelende) " doe me een plezier. " Er is een duidelijk verschil tussen de twee uitspraken in toon, als niets anders, de eerste is een beetje grof en aanmatigend. Kookaburra stelt een goede vraag als je rekening houdt met kwesties als toon en etiquette.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *