Waar komt de stijlfiguur “in een handomdraai” vandaan?
Ik begrijp dat de uitdrukking “Onmiddellijk; onmiddellijk; bij het minste signaal of aandringen. (verwijst naar het laten vallen van een hoed als signaal.) “- TheFreeDictionary.com
Maar ik begrijp niet waarom iemand zou denken dat het laten vallen van een hoed een soort signaal is.
Wat is de historische context?
Antwoord
Aangezien de vroegste voorbeelden van deze zin in gedrukte vorm geen specifieke vermelding van vechten bevatten, gok ik op de uitleg over het begin van een race van James Rogers “ Dictionary of Cliches :
DROP OF A HAT – Handelend of op een enkel signaal. In de 19e eeuw was het af en toe de praktijk in de Verenigde Staten om het begin van een gevecht of race aan te geven door een hoed te laten vallen of naar beneden te vegen terwijl je hem in de hand houdt. De snelle reactie op het signaal vond zijn w ay in de taal voor elke actie die snel begint zonder veel te hoeven vragen.
De vroegste referentie Ik kon vinden van een hoorzitting over een faillissementswet van een 1837 Register of Debates in Congress :
Reacties
- Wat interessant!
- @Steve: Welkom bij English.SE. U kunt een van deze antwoorden als meest nuttig selecteren door op het vinkje aan de linkerkant te klikken. Dit kent extra punten toe aan de beantwoorder en moedigt deelname aan eventuele toekomstige vragen aan.
- Bedankt. Ik ' ben redelijk bekend met het proces van StackOverflow. Maar dat was een erg leuke herinnering 🙂 Ik wachtte gewoon om te zien of iemand anders woog.
- Geweldige referentie, vooral omdat het twee andere soortgelijke zinnen bevat.
- Klinkt als laten vallen een zakdoek wanneer je een autorace start
Antwoord
Van de Phrase finder:
: Dit gezegde zou afkomstig zijn uit het Amerikaanse Westen, waar het signaal voor een gevecht vaak de druppel van een hoed. Het kan een Ierse oorsprong hebben, gebaseerd op zoiets als hij is klaar om te vechten met een hoed, wat op zijn beurt kan worden gevolgd door de mouwen opstropen of je jas uittrekken, dwz kledingstukken zijn betrokken bij het begin van gevechten.
Ook kan dit helpen:
: Tijdens de dagen van kermis bokswedstrijden werd het publiek uitgenodigd om hun vaardigheid te testen tegen de resident bokser. In die dagen droegen alle mannen hoeden. aangeven bereid te zijn om de strijd aan te gaan, een man in de menigte zou zijn hoed in de ring gooien. Omdat hij toen met blote hoofden was, was hij gemakkelijk te herkennen toen hij naar de ring liep.
Reacties
- Ik had ' de boksreferentie niet eerder gehoord. Netjes!
- Het tweede citaat is een verklaring voor de zin gooide zijn hoed in de ring , maar ' tf het in een oogwenk .
- En om " een ' te gooien s hat into the ring " bedoeld om mee te doen aan een wedstrijd, zelfs voor de president van de Verenigde Staten.
Antwoord
Ik zie verschillende websites die beweren dat deze uitdrukking van Ierse oorsprong is, verwijzend naar het laten vallen van een hoed als een uitnodiging om te vechten, maar ik betwijfel dit.
I denk dat het afkomstig is van duellerende dagen . Conventioneel schoten de duellisten als een derde partij een zakdoek liet vallen. Maar ik denk dat het vaak een hoed zou zijn geweest.
Reacties
- Ooh! Heel leuk!