“ In welke mate? ” vs. “ In hoeverre? ”

Is er een verschil in betekenis tussen “in welke mate” en “in welke mate”? Worden ze in verschillende geografische gebieden gebruikt?

Antwoord

Ik denk dat de verwarring werd veroorzaakt door niet-moedertaalsprekers Engels. In verschillende andere Europese talen (de meeste Slavische en Romaanse talen) wordt het woord vertaalbaar als “welke” gebruikt in deze en vele andere situaties waarin in het Engels “wat” wordt gebruikt. Dus voor die sprekers is het gewoon natuurlijker om te zeggen “welke” in deze en andere gevallen, aangezien velen niet weten dat Engels “wat” een breder gebruik heeft dan “wat” in andere talen, dat wil zeggen dat het vaak wordt gebruikt in situaties waar in andere talen mensen “welke” gebruiken. Ik heb geen wetenschappelijke bronnen om deze verklaring te ondersteunen, het is mijn mening gebaseerd op mijn eigen ervaring (aangezien ik geen moedertaalspreker ben) en mijn leservaring (lesgeven in moedertaalsprekers en niet-moedertaalsprekers Engels)

Answer

De twee zinnen betekenen verschillende dingen:

" In hoeverre stelt " de vraag in het algemeen zonder dat er specifieke vooraf verondersteld.

Voorbeeld: " In hoeverre zou je me willen helpen dit weekend te verhuizen?

" In hoeverre " kiest tussen verschillende reeds bestaande opties / onderscheidt ertussen.

Voorbeeld: " Je zou me je truck kunnen laten lenen, of je kunt mijn bank de trap op dragen. In hoeverre zou je bereid zijn me te helpen? "

Reacties

  • Hoewel meestal ' welke mate ' zeldzaam is, zou je een echte grammer-nazi moeten zijn om erop te staan erop.
  • Hahaha! waar, het wordt niet vaak gebruikt, maar ik onderscheidde het gewoon van " in hoeverre ".
  • Weet je het zeker jij waar je het onderscheidde, of iemand anders? forum.wordreference.com/showthread.php?t=1459490
  • eigenlijk iemand anders. Ik ' zet de link op.

Antwoord

I denk dat eenvoudig gezond verstand hier moet prevaleren. Als de indirecte vraag zou worden omgezet in een directe vraag, zou u dan zeggen “Wat is bijvoorbeeld de omvang van uw tussenkomst?” of “Wat is de omvang enz.”? Het is duidelijk dat geen enkele zichzelf respecterende Engelse moedertaalspreker de eerste zou gebruiken.

Opmerkingen

  • Hallo! Welkom bij de Engelse taal en gebruik Stack Exchange! Controleer de helpcentrum en helpcentrum sites en ondersteun uw antwoord met documentatie of links. Gebruik geen woorden als " duidelijk ". (Als dat zo was, zou je ' het niet nodig hebben, toch?)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *