“ Leverancier ” vs. “ leverancier ” in standaard Amerikaans Engels

Welke heeft de voorkeur?

Ik heb altijd gedacht dat leverancier de enige spelling was. De vraag werd opgeworpen door een typefout die de spellingcontrole van Word niet corrigeerde.

Answer

De spelling leverancier is de standaardspelling. The New Yorker , als onderdeel van zijn bizarre huisstijl, gebruikt de spelling vender . Niemand anders doet dat, behalve degenen die de stijl van The New Yorker proberen na te bootsen.

Van de 45 voorbeelden in COCA , slechts 17 waren daadwerkelijk gebruik van de spelling verkoper buiten The New Yorker (vergeleken met meer dan 2000 voorbeelden van leverancier , een verhouding van meer dan 100 op 1). Twee waren eigennamen, elf waren van The New Yorker en vijftien waren in vreemde talen.

Reacties

  • Dat ' nieuwe Yoikers voor jou zijn

Answer

Deze twee woorden betekenen hetzelfde, maar hebben in feite twee fferente etymologieën:

Leverancier 1585–95; < Anglo-French vendo (u) r < Latin venditor.

Vender Herkomst: 1590-1600; vend + -er Het woord vend afkomstig van: < Latijnse vendere om te verkopen, samentrekking van vēnum (of vēnō) durf te koop aan te bieden;

" Leverancier " heeft de voorkeur, maar er is niets mis met " vender "

Antwoord

Dit is misschien het definitieve antwoord: wetenschappelijke gegevens van Google Ngrams

Google NGram

Antwoord

Ik zou dat indienen, net als bij normale “er” en ” of “gebruik (respectievelijk gebruikt voor persoon en ding), het volgende gebruik kan zinvol zijn: verkoper is de persoon, de verkoper; verkoper is de instelling, het bedrijf, de winkel. Weet niet, pas gewoon logica toe op alles …

Opmerkingen

  • Ik kan alleen gevallen bedenken waarin de -er en -of versies zijn alternatieve schrijfwijzen (zoals in jailer en jailor ) of verwijzen naar geheel verschillende concepten (zoals senser en sensor ). Kun je voorbeelden geven om je theorie van agent / agency te onderbouwen?
  • @choster Als ik door een Britse woordenlijst ga, vind ik het volgende paren: een betere afsteller adviseur betere galop caster wierookvat compacter goochelaar transportband correcter directer doener fer bedrieger cipier kronen mindere mijnwerker hypotheekgever prier demonstrant verzet tegen tenser verkoper (met hun -of tegenhanger). via deze lijst ben ik het eens: of het zijn totaal verschillende woorden of het zijn spellingsvarianten die geen verband houden met de betekenis. Ik zie geen onderscheid tussen persoon en ding.
  • Pas voorzichtig logica toe op taal.
  • " er " en " of " worden niet ' gewoonlijk gebruikt voor persoon en ding. Dat patroon is een uitzondering, geen regel.

Antwoord

Ook ik geloof dat de uitdrukking van de woord verkoper is meer voor het zelfstandig naamwoord persoon dan plaats of ding en het woord verkoper is meer Latijn van oorsprong, vanwege dezelfde betekenis, maar er is bezit in het voor plaats of ding. ik zou kunnen zien hoe je kunt zeggen dat verkoper een persoon is en verkoper als ding of plaats! gewoon zeggen !!! trouwens, mijn naam is Grieks en het betekent adel, dus wij aristocraten mogen dit doen, dit zijnde oordelen maken lol Ook … hier is een zin om mijn bovenstaande opmerking uit te drukken.

Patricia, een verkoper die ik ken, bezocht vandaag vele locaties en verkopers om een show voor 2015 te plannen. Zodat je kunt zien hoe je het woord correct gebruikt en het er niet zo dubbel en zonder betekenis uit laat zien. Elk woord kan dan op zichzelf staan en zijn eigen betekenis hebben zonder duplicatie.

Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *