“ Op de school ” versus “ op de universiteit ” versus “ aan de universiteit ” [duplicate]

Deze vraag heeft hier al antwoorden :

Reacties

  • Waar zeggen Britse studenten voor als ze op de lagere niveaus zitten? Ik denk dat omdat wij in de VS zeggen dat studenten " op de middelbare school zijn " (meestal 9e tot 12e klas), het alleen maar natuurlijk is dat we ook " op school " zeggen. (Merk op dat veel hogescholen hier niet als universiteiten worden beschouwd. Maar dat is een heel andere vraag.)
  • @ jwpat7 – deze vraag gaat meer over het gebruik van de uitdrukking als geheel, in plaats van welk voorzetsel
  • Naast Welke is correcter: werkt aan een universiteit of …? , zie Op school versus op school , Mag ik zeggen dat hij op de graduate school zit? , en Wat te gebruiken – op of in? . (@ MattЭллен, ik heb ' je opmerking niet gezien voordat ik een eerdere opmerking plaatste, sorry.)
  • ook gerelateerd – op of op school
  • Deze vraag is ten onrechte als duplicaat gemarkeerd. De vraag waarnaar wordt verwezen, doet geen poging om het verschil tussen hogeschool en universiteit uit te leggen, in feite doet het zelfs noem het woord college.

Answer

Er was niets dat een “universiteit” werd genoemd in de eerste eeuw en een de helft van de Engelse nederzetting in Noord-Amerika, en zelfs nog langer stonden veel van de bekendste van dergelijke instellingen bekend als “colleges” (sommige, zoals Dartmouth, blijven dat tot op de dag van vandaag). Het hoeft dan ook geen verrassing te zijn dat college , en niet university , de verzamelnaam werd voor postsecundair onderwijs.

Universiteiten zoals Cambridge en Oxford – gemaakt bestaande uit verschillende autonome colleges – bestond al eeuwen toen de Massachusetts Bay Colony in de jaren 1630 zijn New College oprichtte. Deze kleine instelling zou niet als universiteit herkenbaar zijn geweest; het was op zijn best een van hun samenstellende hogescholen. Mensen als John Harvard, afgestudeerd aan het Emmanuel College in Cambridge, zouden dit onderscheid hebben begrepen. Zijn schenking veranderde New College in Harvard College, niet op de een of andere manier plotseling Harvard University.

Zelfs bij de Onafhankelijkheidsverklaring was geen van de instellingen voor hoger onderwijs in de Verenigde Staten gecharterd als universiteiten. Waar ze als zodanig werden gereorganiseerd, bleven studenten gewoonlijk onder één enkele faculteit, dus een “universitaire opleiding” was synoniem met een “universitaire opleiding” – Yale College, Princeton College, enzovoort, blijven tot op de dag van vandaag bestaan. Sommige universiteiten behielden “College” in de naam van de algemene instelling, bijvoorbeeld het College van William & Mary.

Al deze factoren zouden het “college” verder hebben verankerd als algemene term voor die fase van het onderwijs, ongeacht of deze wordt gevolgd aan een universiteit, hogeschool, instelling, academie, conservatorium, polytechnische instelling, enzovoort. Een daarvan is op de universiteit (dwz ingeschreven als een postsecundair student) of op de universiteit (dwz weg van huis vanwege inschrijving in een of ander postsecundair programma op afstand), net zoals men zou zijn op de basisschool , in het leerlingwezen , of in het seminarie .

Reacties

  • Precies het soort achtergrond waarnaar ik op zoek was. Bedankt .

Answer

College wordt in Groot-Brittannië soms gebruikt als algemene term voor hoger onderwijs, maar het onderscheid tussen universiteiten en andere instellingen wordt meestal gemaakt.

(Een eigenaardigheid van het Britse hoger onderwijssysteem is dat de universiteiten van Oxford, Cambridge, Londen en Durham collegiaal zijn. Studenten en ex-studenten spreken misschien over hun universiteit, maar vooral in het geval van Oxford en Cambridge noemen ze ook hun specifieke universiteit.)

Opmerkingen

  • Ik ' verwees altijd naar de tijd dat ik een undergraduate student was als " Toen ik op de universiteit zat " . Deels omdat dat in Portsmouth was – een polytechnische universiteit in mijn tijd, die pas jaren later werd heringedeeld als een universiteit in ' 92.Het ' is nu een tijdje geleden, maar ik kan me ' niet herinneren dat iemand " I ' m op / in polytechnic " . Als het woord polytechnic in een dergelijke constructie werd gebruikt, zou ik ' zeker zijn voorafgegaan door het woord " de " , of de naam van de relevante stad / stad, maar algemeen " college " lijkt / leek gewoon zo gemakkelijker .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *