“ Wacht op je ” of “ wacht op je ”?

Is het verkeerd om te zeggen:

Geluk wacht op jou?

Is het helemaal verkeerd om voor te plaatsen na wachttijden?

Antwoord

Wacht heeft zowel transitief als intransitief gebruik; Ik geloof dat de meeste andere antwoorden gericht zijn op het transitieve gebruik, waarbij de zin wordt gelezen als [Geluk] [wacht op] [jou] , wat inderdaad niet-idiomatisch is. Je kunt wachten iets of iemand, of wachten iets of iemand, maar je zou er niet op wachten .

Geluk wacht op jou is echter volledig grammaticaal wanneer het wordt ontleed als [Geluk wacht op] [voor jou] . Deze ontleding zou duidelijker zijn als wacht werd gevolgd door een komma, of omgekeerd als Voor jou wacht geluk . Het voorzetsel for you geeft de partij aan die wordt beïnvloed door het wachten, in plaats van het doelwit van het wachten.

Beschouw deze voorbeelden eens:

Een balkon wacht om buiten te eten. [ Seattle Post-Intelligencer ]

Het balkon is niet wacht om buiten te dineren, het ligt in de winkel of is beschikbaar om buiten te dineren.

Een verhuizing naar Europa wacht op de hardwerkende dead-ball-specialist … [ Sydney Morning Herald ]

De activiteit om naar Europa te verhuizen, is wederom niet letterlijk wachten op de speler (Brandon O “Neill). De auteur merkt eerder op dat het vooruitzicht van een verhuizing bestaat, en in de tweede plaats dat het dit beïnvloedt speler.

Dat gezegd hebbende, denk ik niet dat de frasering wacht op bijzonder vaak voorkomt, misschien om verwarring te voorkomen met het transitieve gebruik, of het uiterlijk dat de auteur of publicatie heeft heeft een fout gemaakt.

Reacties

  • " om … het uiterlijk .. een fout te vermijden ": ik moest opnieuw voeg het voorbeeld van Sydney Morning Herald twee keer toe om mezelf ervan te overtuigen dat het juist was.
  • Wauw .. bedankt! Ik moet het echter nog een paar keer lezen om het volledig te begrijpen! : D

Antwoord

… wacht op je

of

… wacht op je

niet … wacht op jou

Reacties

  • Precies – je kunt denken aan de " a- " in " wacht " als betekenis " voor "
  • Dit is dezelfde constructie als bijvoorbeeld Het avontuur wacht voor het hele gezin , of zou je ook op grammaticale gronden bezwaar maken tegen die zin?
  • @choster – Interessante vraag. Het ' doet me heroverwegen. Je antwoord ziet er goed uit.

Antwoord

Wachten betekent op zichzelf wachten op. Wachten betekent dus wachten op; bijvoorbeeld: “er wachtte een heel nieuw leven op hem in de nieuwe baan” wordt opnieuw geformuleerd als “er wachtte een heel nieuw leven op hem in de nieuwe baan”.

Andere voorbeelden:
1. De kat wacht op de muis die uit het hol komt.
2. We wachten nu al meer dan een uur.
3. Geluk wacht op je.

Opmerkingen

  • We ' wachten nu meer dan een uur zou niet idiomatisch zijn in het Amerikaans-Engels, tenminste. Het tijdvenster zou iets aanbevelen als we ' wachten nu al meer dan een uur . Het onovergankelijke wachten is verder ongebruikelijk; we ' wacht nog steeds op nieuws is acceptabel, als het een beetje formeel is voor een gewoon gesprek, maar we ' wachten nog steeds op verdient veel minder de voorkeur boven we ' wachten nog steeds .
  • De eerste alinea van dit antwoord is correct. De tweede alinea, niet zo veel. Alleen voorbeeld 3 geluid s zelfs enigszins idiomatisch.
  • (1) is verkeerd omdat men wacht op een zelfstandig naamwoord. Je zou kunnen schrijven " De kat wacht op de muis die uit zijn gat komt ", wat technisch correct is, maar nog steeds een beetje raar.(2) klinkt misschien goed als je denkt dat je " wachten op " kunt vervangen door " wacht op " en negeert context, maar je kunt ' t: hier de " want " is een duur, maar " wacht op " werkt alleen als het iets aangeeft waarop je wacht. Zelfs als je zou kunnen, " We ' wachten nu al meer dan een uur " is nog steeds in de verkeerde tijd: redelijker zou zijn " Wij ' wachten nu al meer dan een uur ".
  • Ik (en ik denk dat de meeste Engelssprekenden) " wacht " voor de onovergankelijke situatie in # 2. Aangezien er ' niets specifieks op wordt gewacht, heeft het geen zin om " te gebruiken wachten " zonder een object.
  • @Lee: Ja – het is niet idiomatisch standaard Engels – ook zou men veel eerder zeggen " wij ' ik heb gewacht (duur) ". # 1 is ook grammaticaal verkeerd voor mij – ik zou mogelijk " kunnen accepteren … wacht op de muis die tevoorschijn komt … ", maar niet met " … om eruit te komen … ".

Antwoord

Ja, het is niet grammaticaal om te zeggen:

Geluk wacht op jou.

Het werkwoord wacht in de zin is een overgankelijk werkwoord dat wordt gevolgd door een lijdend voorwerp; u “gebruikt het voorzetsel” niet voor “. Dus het is correct om te zeggen:

Geluk wacht op je.

In plaats van het wachten, kun je het intransitieve werkwoord wait gebruiken, meestal als (be) -ing-vorm, gevolgd door het voorzetsel “voor” als volgt:

Happainess wacht op je / Hapiness wacht op je.

Reacties

  • Await heeft zowel transitief als intransitief gebruikt in zowel Brits als Amerikaans gebruik.
  • Ik ben het ermee eens, maar het is ' s voornamelijk gebruikt als een transitief werkwoord.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *