“ Wasruimte ”, “ toilet ”, “ badkamer ”, “ toilet ”, “ toilet ” of “ toiletruimte ”

Reacties

  • Deze site heeft me ertoe gebracht ze allemaal te negeren en " de heren " , " john ", of " jack " , gewoon voor de lol.
  • In ons ietwat lompe huis in het noordoosten van Engeland wordt deze kamer doorgaans de " bog ".
  • Even terzijde, ik ' heb altijd vond het grappig dat Canadezen het genteelisme wasruimte gebruikten om het woord toilet te vermijden, maar dan staat het woord toilet altijd op het bord vanwege de vereiste Franse vertalingen.
  • @nohat: eigenlijk de meeste toiletten in Canada hebben ' geen tweetalige borden. Alleen in bepaalde steden of in overheidsgebouwen. En ook gewone bewegwijzering zal symbolen gebruiken, of de woorden " Men / Hommes ", enz.
  • Mijn favoriet termen zijn " de kleine [jongen ' s | meisje ' s] kamer " en " de belangrijke plaats ". (De laatste van de kampvuur-sketch waar de spionnen in een rij staan en de hoofdspion elk van hen om de beurt vraagt: " Heb je de belangrijke krant? " en wanneer ze ' niet bevestigend kunnen antwoorden, schiet hij ze neer; helemaal tot de laatste man, die de baas een rol wc-papier geeft , en wordt dus uitstel verleend. Als TP het belangrijke document is, dan is de kamer waar men het gebruikt de belangrijke plaats.)

Answer

Ik “ben Amerikaan, en ik” heb nog nooit gehoord dat de badkamer St. Johns . Het wordt in de volksmond the John genoemd, maar niet beleefd. Meestal wordt er eufemistisch naar deze kamer verwezen, en er zijn graden van sociale klasse die aan de termen zijn verbonden. Hier zijn er een paar, in volgorde van meest tot minst beleefd of eersteklas.

  • De kamer voor heren (of dames)
  • De kamer voor heren (of vrouwenkamer
  • Het toilet
  • De wasruimte
  • De badkamer
  • De faciliteit
  • Het toilet
  • The john
  • The jakes
  • The crapper
  • The shitter

Reacties

  • @briljant: de rangschikking in beleefdheidsniveaus is het enige operationele onderscheid. Dat is een verschil, en ook de belangrijkste, tussen alle woorden die u opgeeft.
  • Don ' vergeet ' de watercloset. '
  • Het hoofd. De kleine jongens / meisjeskamer. Het blikje. Bovendien heb ik ' alleen " de faciliteiten " gehoord en nooit alleen " de faciliteit ".
  • Ik denk niet dat ' ik ' heb ooit gehoord / gezien " De heren ' s kamer " of " De vrouwen ' s kamer ". Het ' s altijd " De mannen ' s kamer " vs. " De dames ' kamer ".
  • @briljant: als je alleen meer wilt weten over de termen die in de vraag worden genoemd, zeg ik ' dat, ook al zeg ik ' ik begrijp het, ik betwijfel of ik ' ve ooit ooit iemand heb horen verwijzen naar een " toilet kamer " .

Antwoord

In de VS zeggen we meestal “badkamer” voor de kamer in ons huis die het toilet bevat.

Wanneer we in het openbaar zijn en proberen beleefd te zijn, vragen we de weg naar het “toilet “.Inderdaad, de meeste borden in restaurants, bars en luchthavens gebruiken het woord toiletten om mensen naar het toilet te leiden.

Mijn beperkte ervaring in het VK is dat iedereen letterlijker is en het woord toilet gebruikt . Vele jaren geleden vroeg ik in een museum in het VK een bewaker om de weg naar het “toilet”. Hij zei: “Er is hier geen plaats waar u kunt gaan liggen, meneer.” Ik neem aan dat hij “pisde”, wat iets heel anders is.

Opmerkingen

  • Uitzonderlijk pissen omdat de bewaker tegen je zei “geen plek om te gaan liggen”, in plaats van het verwachte Britse Engelse “nergens om te liggen” … 😉
  • @Brian – dat ' is een 15+ jaar oude herinnering. En hij heeft misschien wel gezegd " geen kamer waar … " – hij leek echt verbaasd te zijn over IIRC, maar achteraf gezien was hij waarschijnlijk pissen.

Antwoord

De kamer die wordt gebruikt voor ontlasting wordt bijna altijd eufemisme genoemd.

Badkamer

In Groot-Brittannië betekent dit nog steeds een kamer met een bad.

Toilet

Vroeger betekende dit niet meer dan een wasruimte. Het was identiek aan de wasruimte. ” Late Latijnse lavātōrium, van Latijnse lavāre om te wassen. “

Toilet

Het woord toilet is een eufemisme. Vroeger werd het gebruikt om te verwijzen naar de vroege ochtendroutine van het voorbereiden van de dag door te wassen, haar te kammen en verschillende drankjes toe te passen. Voorzover ik weet omvatte het geen ontlasting en was het daarom een volkomen onschadelijk en beleefd onderwerp voor een algemeen gesprek. Het kan verrassend zijn om het woord te lezen als het in die zin wordt gebruikt in oudere boeken of kunstwerken.

Titiaan - Een vrouw op haar toilet Een vrouw op haar toilet – Titiaan.

WC

Een eufemisme in Groot-Brittannië (en sommige Europese landen) was de watercloset, tegenwoordig afgekort tot WC Letterlijk genomen betekent het niet meer dan een kleine kamer voorzien van een toevoer van water – niets aanstootgevend daar.

WC-bord van Britse bordenmaker

Populariteit

Het British National Corpus biedt deze tellingen

toilet 1540 lavatory 546 WC 227 W.C. 13 

Progressie

Het lijkt erop dat eufemismen voortdurend moeten worden vernieuwd door vervanging, aangezien ze besmet raken door associatie met het taboe-onderwerp. Deze vervanging verloopt met verschillende tarieven in verschillende landen, culturen of sociale groepen. Dit betekent dat er na verloop van tijd ook nieuwe woorden moeten worden gevonden voor de bestaande betekenissen van woorden als gemak.

Opmerkingen

  • " Een veel voorkomend eufemisme in Groot-Brittannië is watercloset … " is helemaal niet waar.
  • @ e101: ik heb mijn antwoord in afwachting van wat onderzoek.
  • " WC " komt veel vaker voor op het vasteland van Europa dan in Groot-Brittannië.
  • Ondanks slaat deze versie van " In de kwartiermaker ' s " , toen ik een padvinder was (Zuid-VK), zongen we altijd Mijn ogen zijn zwak, ik kan niet zien, ik heb mijn specificaties achtergelaten in de wc
  • Watercloset verwijst niet naar een kleine kamer, maar naar het feit dat water een afdichting vormt tussen de vervuilde gassen in de afvoerleidingen en de kamer. Details in en.wikipedia.org/wiki/Water_closet

Antwoord

Ik ben Engels en zou waarschijnlijk meestal “toilet” gebruiken, en altijd in de context van een privéwoning. Of ik zou “toilet” kunnen gebruiken, wat informeler is, maar misschien verouderd Eigenlijk, bij nader inzien, denk ik dat er “een subtiele en complexe sociale klassenkwestie rond deze twee is. Ik weet zelf niet precies hoe het werkt, maar iemand die “toilet” gebruikt, is waarschijnlijk familie van de koninklijke familie, of dat waren wensen. Maar dan bevindt “lav” zich op de een of andere manier aan het andere uiteinde van de schaal.

“Badkamer” wordt nooit gebruikt en wordt vaak grappig gevonden wanneer het door Amerikanen wordt gebruikt. Dat geldt ook voor hun ongemak wanneer u in de VS “toilet” gebruikt.

Ik zou Dames en Heren kunnen gebruiken in de context van een openbare voorziening / bar / restaurant – bewegwijzering zal deze termen vaak gebruiken, hoewel misschien vaker geschreven heren. Als ik erover nadenk, zou ik Gents altijd in een pub gebruiken, mogelijk is het nodig om iemands eigen genderidentiteit te versterken!

Ik kan niet denken dat ik ooit heb gehoord WC, maar ik “heb het gezien op tekeningen van architecten”, waarschijnlijk vanwege de ruimte.

Opmerkingen

  • In termen van sociale en klassekwesties Ik werd regelmatig geslagen door mijn ouders, en peetouders om te zeggen: toilet, geen toilet. Toilet komt ondraaglijk vaak voor, en brave kleine jongens zouden het blijkbaar nooit moeten gebruiken. Op dezelfde manier is een toilet zelfs meer plebejer dan toilet.

Antwoord

Ik “zou gewoon willen instemmen met 2revs.Voor mijn zonden ging ik naar een vrij chique privéschool, en zeggen dat toilet een duidelijk nee-nee was. Toilet was het standaardwoord, maar op school zeiden de meeste mensen moeras . Dus ik was blij toen loo zijn oorspronkelijke “U” -niche verliet en redelijk klasseloos werd. Ik “woon al tien jaar buiten het VK, maar ik wist niet dat loo gedateerd was.

Opmerkingen

  • Van alle internationale woorden die momenteel in gebruik zijn, denk ik dat " toilet " in heel Europa het meest wordt beschouwd als niet-U , inclusief Engeland. Een referentie: en.wikipedia.org/wiki/U_and_non-U_English . Ik hoorde echter dat de dingen in de vijver anders waren. // In Nederland sijpelt het taboe op " toilet " nu zelfs door naar de hogere middenklasse. Zodra de lagere klassen het niet meer gebruiken, is de cyclus voltooid en kunnen de hogere klassen het weer gaan gebruiken. Zo dwaas.
  • @Cerberus – Wat het nog gekker maakte, was dat er een vreemd idee was dat de hogere en werkende klasse een voorkeur deelden voor ' spade ' en dat alleen de middenklasse eufemismen had – wat een klasseoverschrijdende solidariteit! Ik ' heb me altijd afgevraagd of de arbeidersklasse het in hetzelfde licht zag. En natuurlijk is ' toilet ' net zo goed een eufemisme als ' toilet '. Het ' is gewoon Latijns eufemisme versus Frans eufemisme. Dat Wikipedia-artikel is trouwens uitstekend – ik ' ben bang dat ' is zoals ik ben opgevoed om te spreken.
  • @RandomIdeaEnglish: ik denk dat daar iets in zit: u. klasse en w. klasse delen enkele oudere, eenvoudigere bewoordingen die m. klasse is gedaald. Bovendien u. de klas heeft de neiging om af en toe idiomen en uitspraak van bedienden en boeren op te pikken, voornamelijk in het land, die vaak beginnen als ironische of aanhankelijke imitatie; dit is heel duidelijk in het Nederlands. Maar je ' hebt gelijk dat veel eufemismen hun oorsprong vinden in u. klas voordat ze worden weggegooid. Ik denk dat m. klasse probeert katholieker te zijn dan de paus en overdrijft het op de eufemismen.
  • @RandomIdeaEngels: Oh, over klassensolidariteit: w. class kan het tot op zekere hoogte hebben, maar ik vermoed dat velen ' geen onderscheid hebben gemaakt tussen u. klas en m. klasse. // Ik verzette me ook tegen U-speak toen ik niet ' bepaalde woorden mocht zeggen. Nu probeer ik het te rechtvaardigen door het als een esthetisch iets te beschouwen, net als kleding en meubels. Het ' is niet zo erg, zolang je niet ' denkt dat U mensen betere mensen zijn. // Wat me ook interesseert, is in hoeverre dergelijke dingen internationaal hetzelfde zijn.
  • @Cerberus – Hallo, het was bedoeld als een grap, misschien had ik solidariteit tussen de klassen moeten zeggen.Hoewel ik nog steeds een RP-accent heb, denk ik dat de meeste van die ' U ' dingen op school uit mijn hoofd waren gevallen, net als wij in een duidelijke minderheid. En ik ging er echt van af toen de ' Ya ' s ' langs kwam. ' Ga je naar de Hamilton-Smythes? ' – ' Oh, ja . Liever '. Onze buurt was ' gentrificeerd ' en ze gebruikten de straat zelf eerder als een openbare school (BrE betekenis) gemeenschappelijke ruimte, ' Ja dit ' en ' ya dat ' op de toppen van hun stemmen. Maakt het uit dat we ' over het onderwerp afdwalen?

Antwoord

In het leger verwijzen de marine, kustwacht en mariniers naar de badkamer als het hoofd , de reden hiervoor is dat de badkamer vroeger op de boeg was geplaatst van het schip.

Het leger en de luchtmacht verwijzen naar de badkamer als de latrine .

Antwoord

Ik ben Engels en ben het met Robusto eens dat ik “de uitdrukking St. John” nog nooit heb gehoord.

Hoewel ik heb gehoord dat er eufemistisch naar de kamer in kwestie wordt verwezen als “De badkamer”, geloof ik dat dit een Amerikanisme is. Tenzij het bad er echt in is, is het een toilet, of een “toilet” in een meer beleefde samenleving.

In mijn huis bevindt het bad zich in dezelfde kamer als het toilet, dus de kamer wordt in ons huis een badkamer genoemd, maar men werd betrapt op een openbare plaats.Ik zou normaal verwachten dat iemand het zou vragen “waar is het dichtstbijzijnde toilet?”in tegenstelling tot” waar is de dichtstbijzijnde badkamer / wasruimte / toilet? “, hoewel ik” zeker weet dat de betekenis ervan wordt begrepen.

Ik hoor niet dat veel mensen het een toilet meer noemen , hoewel dat misschien meer een weerspiegeling is van het gezelschap dat ik heb. Zeker, hoewel sommige mensen het een “Lavvy” noemen, wat slechts een vermindering van het toilet is.

Ik heb zeker “niemand in het zuiden van Engeland horen noemen het een wasruimte of toilet, en Persoonlijk zou ik er niet als zodanig naar verwijzen. Nogmaals, misschien is dit iets Amerikaans?

Opmerkingen

  • Bedankt Andy voor dit antwoord. Ik hoorde " St. John ' s " van een Amerikaan die uit Texas komt.
  • " Toilet " is beslist Amerikaans. Canadezen geven de voorkeur aan " wasruimte " of " badkamer " (de aanwezigheid van een bad is niet vereist).

Antwoord

Ik ben Canadees en we zeer gebruiken “toilet” zelden in gesproken taal, hoewel je het soms zult vinden op borden in restaurants en zo de meest voorkomende term hier is “washroom”   – “badkamer” wordt soms gebruikt, maar alleen echt in een huis waar de kamer eigenlijk zou een bad hebben . Je zou ook kunnen zeggen mannenkamer of damestoilet (zeer zelden heren of dames), maar dat is over het algemeen op openbare plaatsen waar er eigenlijk een onderscheid is, en zelfs dan is tamelijk ongebruikelijk, het meest gebruikt door mensen die proberen beleefder te zijn.

Ik heb de uitdrukking St. John nog nooit in mijn leven gehoord, en wanneer mensen de Jan zeggen, zijn ze meestal grappig proberen te zijn. Wat toilet of toilet betreft, ik heb die alleen op een aangedane toon of een vals Brits accent horen zeggen, tenminste in Canada.

Opmerkingen

  • Ik was een keer in een restaurant in Florida toen mijn collega de serveerster vroeg waar de " toiletten " waren. Ze zei " Je moet Canadees zijn. " Blijkbaar in Florida, maar toiletten heten " toiletten ". Ik denk dat in zowel Canada als de VS een " badkamer " wordt gevonden in een woning, niet in een openbare ruimte.
  • @JoelBrown Nee, in de VS worden badkamer en toilet beide vaak gebruikt om te verwijzen naar openbare voorzieningen zonder bad.

Antwoord

Ik” weet niet zeker wat het oorspronkelijke woord eigenlijk was, aangezien de meeste van de huidige woorden eufemismen zijn of zelfs, als badkamer, een eufemisme om een eufemisme te vermijden. Ik ben een Nieuw-Zeelander van Britse afkomst (ouders spreken nog steeds Brits en ik heb daar een tijdje gewoond). Het komt neer op:

toilet – een eufemisme gebaseerd op het ochtendritueel van een vrouw, daarna toegepast op het kamer en nu naar zowel de kamer als de kom

toilet – betekent wasruimte en is een eufemisme

toilet – van het Frans voor l “eau (water) en is in wezen een kamer met water, een eufemisme.

WC of watercloset – een kamer voorzien van een waterbron, vervolgens toegepast op het eigenlijke apparaat.

badkamer – een kamer met een bad in het geheel wereld behalve Noord-Amerika waar het nu geen bad nodig heeft en wordt gebruikt als een eufemisme, zodat Amerikanen geen ander eufemisme hoeven te gebruiken, zoals toilet of toilet.

toilet / wasruimte – variaties op badkamer

hoofden – een bootterm die wordt gebruikt voor vaartuigen en instellingen op het land op zee, vergelijkbaar met kombuis (keuken), brik (gevangenis of cel), wardroom (eetkamer) enz.

latrines – eenvoudig toilet vooral in het leger, vaak tijdelijk een d niet veel meer dan een gat met een plank erboven. Nu vaak gebruikt door het leger als een algemene term.

Dan heb je de meer vulgaire, van verschillende vulgariteit, termen zoals dunny, bog, john, can en nog vulgair cr pper, sh thouse etc. Het lijkt erop dat vulgariteit nauwkeurigheid voortbrengt.

Opmerkingen

  • Als Zuid-Brit ben ik het er van harte mee eens dat a badkamer bevat normaal gesproken een bad, vaak ook een toilet, & hoogstwaarschijnlijk ook een wastafel. Maar tegenwoordig kan een badkamer een douche bevatten in plaats van een bad (samen met toilet & wastafel). Thuis hebben we een " badkamer boven " met een bad, toilet & wasbeurt bekken; en een (grotere) " badkamer beneden " met een inloopdouche, toilet & wastafel.Men zou kunnen verwijzen naar een " doucheruimte ", maar persoonlijk (& mogelijk zonder goede reden) Ik heb de neiging om doucheruimte te zien als zonder toilet .

Antwoord

In Australië wordt het bijna universeel “het toilet” genoemd, zelfs onder vreemden (als je bijvoorbeeld iemand de weg vraagt naar de dichtstbijzijnde openbare toiletten, “zou ik geneigd zijn te vragen” weet u waar het toilet is? “of misschien” weet u waar de toiletten zijn? “).

Amerikanisme is hier echter tamelijk wijdverbreid, dus het is niet volstrekt ongehoord om te zeggen “ik moet naar de badkamer”, maar het is zeker minder gebruikelijk.

Australisch Engels kiest vaak voor een verbastering van zowel Brits als Amerikaans Engels met wat lokale variatie erin . We gebruiken bijvoorbeeld zowel “lift” als “lift” om hetzelfde te bedoelen.

Antwoord

Ik ben Canadees en we meestal noem het de wasruimte, die sommige van mijn Amerikaanse vrienden als raar beschouwen. Als je informeel bent, is badkamer de op een na meest voorkomende term die niet in de vorm van jargon is.

Antwoord

Heb ik het gemist, of heeft niemand “commode” ingediend als genteelisme?

Antwoord

Om dit vanuit een ander aspect te bekijken (en naar de risico om enkele eerder geuite opmerkingen te dupliceren), als een Zuid-Brit, zou ik zeggen:

  • een eetkamer is waar je dineert;
  • een zitkamer is waar je zit;
  • een slaapkamer is een kamer met een bed;
  • een badkamer is een kamer met een bad (of misschien een douche) en optioneel ook een toilet en / of wastafel;
  • a doucheruimte is een kamer met een douche, en misschien ook een toilet en / of wastafel;
  • een toilet (verwijzend naar een kamer) is een kamer met een toilet en misschien ook een wastafel;
  • een wasruimte is waar je je wast – jezelf of de vuile vaat !;
  • een toilet is waar u rust, en moet daarom comfortabele stoelen, fauteuils, een “dagbed” of soortgelijk meubilair bevatten om in uit te rusten;

enzovoort.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *