Mag ik “ waar heb je het over. ” gebruiken met de woorden in die volgorde? [gesloten]

Gesloten. Deze vraag is off-topic . Het accepteert momenteel geen antwoorden.

Antwoord

In het Engels is “Waar je het over hebt” helemaal niet correct tenzij je zei:

“Waar je het over hebt is …..”

Het zou altijd “Wat heb je het over? ” in een vraag.

Opmerkingen

  • Bedankt! Maar als het een bevestigende zin is, zou het " moeten zijn waar u het over heeft. " of " Waar heb je het over. "?
  • Ja. Je zou kunnen zeggen " Waar je het over hebt, heeft niets te maken met natuurkunde ".
  • Je kon niet ' t say " Waar heb je het over is … "
  • de zin was " geen idee waar je het over hebt. " kan het zo worden gezegd? nogmaals bedankt!
  • Nee. Het ' is precies hetzelfde maar met twee extra woorden. Heeft u dit argument nog niet opgelost? ; o)

Answer

In het Engels wordt een vragende clausule gemarkeerd door subject-auxiliary inversion (SAI) , een proces waarin een onderwerp en hulpwerkwoord van plaats wisselen. Hier is het hulpwerkwoord are , en het onderwerp is jij :

  1. Declaratieve clausule (onderwerp en hulp in basispositie ):

    Je bent aan het praten over iets .

  2. Vragende clausule (onderwerp en hulp omgekeerd):

    Bent u aan het praten over iets ?

Een typische vraag neemt de vorm aan van een vragende clausule. Als het een vragende zin bevat (met of bestaande uit een wh -woord zoals wat ) die niet in de onderwerppositie staat, is die vragende zin meestal fronted , wat betekent dat het naar de voorkant van de clausule is verplaatst:

  1. Je bent aan het praten over iets .
  2. Je praat over wat ?
  3. whati je bent aan het praten over ____ i
  4. Whati ben jij praten over ____ i ?

In 2, wat is het object van de voorzetsel about ; wanneer we het naar de voorkant van de clausule verplaatsen, laat het een gap achter die niet kan worden gevuld. In 3 en 4 wordt het wh -woord opgevat alsof het het voorwerp is van het voorzetsel about , ook al bezet het die positie niet echt. (I ” heb zowel het gat als het wh -woord gemarkeerd met de index i om aan te geven dat ze naar hetzelfde verwijzen.)

In 3 hebben we een wh -relatieve clausule. Het zou kunnen worden gebruikt als onderdeel van een grotere zin, maar het is zelf geen volledige zin, dus ik heb er geen hoofdletter aan gegeven of interpunctie aan het eind gezet. In 4, omdat het onderwerp en de assistent van plaats zijn gewisseld, hebben we een vragende clausule – een volledige zin en een vraag.

In tegenstelling tot een vragende clausule, kan een wh -relatieve clausule het onderwerp en de hulpcomponent niet omgekeerd hebben:

  5. (Ik heb) geen idee [whati jij bent praten over ____ i ] wh -relative .
  6. * (Ik heb) geen idee [whati ben jij praten over ____ i ] wh -relative .

Om deze reden is voorbeeld 5 grammaticaal, terwijl voorbeeld 6 dat niet is. (Ik heb de woorden Ik heb tussen haakjes geplaatst omdat ze zijn weggelaten uit uw oorspronkelijke zin, maar grammaticaal maakt het geen verschil.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *