Neemt “ staff ” een meervoudig werkwoord?

Welke van deze twee uitspraken is correct?

Onze medewerkers doen dat. ..

Onze staf doet …

En is staf ooit correct?

Reacties

  • Afhankelijk van het antwoord kan de vraag ” Zijn personeel meervoud zijn? ”
  • : p Eigenlijk niet, omdat het ‘ verwijst naar het woord ” personeel. ” Als de vraag ” Zijn katten meervoud was? ” Het ‘ zou verwijzen naar individuele katten als meervoud.
  • Zijn katten verwilderd?
  • Nee. Iedereen weet dat notenbalk enkelvoud is, en dat staven meervoud zijn. 😈 Zoals in “The Staves of the Five Wizards”, maar natuurlijk.
  • @KonradViltersten – meervoud / wild – speel op woorden die zowel op het object als rijmpjes kunnen worden gebruikt

Antwoord

In Brits Engels kan men zeggen “onze medewerkers doen”, omdat ze een meervoudige verbale overeenkomst gebruiken om te benadrukken wanneer een entiteit is samengesteld uit een groep mensen, ongeacht of deze entiteit zelf als meervoud is gemarkeerd of niet. Dit geldt ook voor bedrijven, bands, sportteams en andere zaken die zowel in meervoudsvormen als in enkelvoudsvormen worden gebruikt. De werkwoorden zijn meestal meervoud voor één band of voor veel bands (Veel bands spelen op het festival en Radiohead is een band).

In Amerikaans Engels zegt men onze staf doet, omdat we ons in onze grammatica niet bezighouden met de vraag of een entiteit al dan niet uit veel mensen bestaat. Omdat notenbalk enkelvoud is, behandelen we het grammaticaal als enkelvoud. Het is voor ons niet anders dan een stokpaardje in termen van grammatica.

Zoals RegDwight opmerkte, werd dit eerder besproken met betrekking tot bedrijfsnamen .

Opmerkingen

  • Ik zal een link toevoegen naar de vraag over bedrijf namen .
  • Het hangt ervan af wat ze ‘ doen. Als ze ‘ allemaal samenwerken als een enkele entiteit en hetzelfde doen, is het ‘ enkelvoud en als ze ‘ doen verschillende dingen die het ‘ meervoud is, geloof ik.
  • Met alle respect, hoewel ze niet in de meerderheid zijn, er is geen tekort aan Amerikaans gebruik van personeel in het meervoud. Deze ngram zet de verhouding op slechts 1,6: 1 in het voordeel van het enkelvoud. Vergelijk dat met de Britse voorkeur die de voorkeur geeft aan het meervoud met 3: 1. De Britten zijn voorstander van het zingen. sterker dan het meervoud.
  • @Jasmine Met het grootste respect, het gebruik ‘ bestaat niet uit wat u persoonlijk hebt gehoord – het bestaat uit wat mensen doen. Hier ‘ een tijdschriftartikel uit 1978 Van Halen komen uit Calafornia als u een zoekopdracht uitvoert, ‘ Ik zoek dat citaat als de openingszin in de tiende alinea.
  • Het probleem met n-gramgegevens is dat het ‘ s heel gemakkelijk om het beeld te vervormen door te generaliseren. In de grafieken @tchrist gelinkt, zouden zaken als ” de taken die door onze medewerkers worden uitgevoerd … ” worden opgenomen. Wat nog belangrijker is, is dat ‘ ook hoofdlettergevoelig is voor kleine letters, ook al zijn zinnen die beginnen met ” Onze staf is / zijn ” zou de minste waarschijnlijk toevallig aangrenzend zijn. Als u de zoekopdracht alleen hoofdlettergevoelig maakt, krijgt u al een 2: 1 ” is ” -verhouding voor AmE en 2,6: 1 ” zijn ” ratio voor BrE. Als we alleen hoofdlettergevoelig kijken voor ” Onze staf is / zijn “, krijgen we maar liefst 6: 1 ” is ” voorkeur voor AmE.

Antwoord

Ik ben het niet eens met Kosmonaut. In BrE wordt notenbalk zowel als enkelvoud als meervoud gebruikt om overeenstemming te bereiken, hoewel meervoud zeker populairder is.

Hier zijn enkele voorbeelden met enkelvoud (van de Oxford English Corpus ):

  • Aangezien het krantenpersoneel elke dag wordt overspoeld met deze brieven, hebben ze geen keus maar om er in ieder geval enkele van te publiceren.

  • Een inlichtingenstaf is organisch voor de brigade en zijn ondergeschikte bataljons en squadron.

BEWERKT: nutteloos voorbeeld verwijderd.

Opmerkingen

  • En Kosmonaut sloot enkelvoudig gebruik in BrE niet uit. In het algemeen zijn dergelijke collectieven altijd enkelvoud in (voorzichtig) AmE en kunnen enkelvoud of meervoud zijn in BrE, afhankelijk van of hun eenheid of hun collectiviteit meer in het oog springt in een bepaalde uiting.
  • Zou corpi ( ? ;-)), maar JD ‘ s voorbeelden zien eruit als ” enkelvoud wanneer het ‘ s over personeel als een (organisatie) eenheid ” en ” meervoud wanneer het ‘ s over de mensen in deze unit “.

Antwoord

Personeel (wanneer een groep werknemers wordt bedoeld) is een verzamelnaam zonder meervoud. Het is dus “ons personeel doet goed werk”.

Wanneer we verwijzen naar een groep stokken, zijn het “staven” in het Amerikaans Engels en “staven” of “staven” overal elders.

Reacties

  • Het eerste punt – kun je hier een back-up van maken?
  • Voor mij ” ons personeel doet goed werk ” klinkt veel beter
  • Van de OED: Personeel: [behandeld als enkelvoud of meervoud] alle mensen die bij een bepaalde organisatie: ” een staf van 600 ” of ” ziekenhuispersoneel was niet de schuld van “.
  • Inderdaad, het kan worden behandeld als enkelvoud of meervoud, afhankelijk van de context, maar uit mijn ervaring is het ‘ s meestal in meervoud, bijv Het personeel was aan het ageren voor een verhoging , enz.
  • Jij ” Dus ” conclusie is volgens uw eigen citaat van de OED fout. schudt treurig hoofd

Antwoord

Met betrekking tot de vraag “En is staven ooit correct? ” Ik merk op dat een zoekopdracht in Google Boeken naar de uitdrukking “hun personeel samengevoegd” negen relevante unieke overeenkomsten oplevert, variërend in het jaar van publicatie van 1951 tot 2014. Hier zijn drie typische voorbeelden. Van Virginia Department of Welfare and Institutions, The Welfare Worker (1951):

Het Winchester Department of Public Welfare en het Frederick County Department hebben hun personeel samengevoegd , in een proef inspanning voor een jaar. Mevrouw Jane Gross, hoofdinspecteur van de afdeling Frederick County, zal dienen als hoofdinspecteur van de gecombineerde staven .

Van Douglas Fox, The New Urban Politics: Cities and the Federal Government (1972) [combined snippets]:

Terwijl de NLC [National League of Cities] en de USCM [United States Conference of Mayors] vaak in botsing kwamen hun geschiedenissen over beleidskwesties, waarbij de NLC veel minder sympathiek stond tegenover de eisen van de grotere stedelijke gebieden, zijn ze de afgelopen jaren veel dichter bij elkaar gekomen. Eind jaren zestig hebben ze hun personeel samengevoegd , en iedereen die naar een van beide organisaties schrijft, ontvangt een reactie op een briefhoofd met de namen van beide organisaties. Tegelijkertijd blijven beide groepen bestaan als autonome organisaties.

Van Alan Kraut & Deborah Kraut , Zorgconvenant: Newark Beth Israel and the Jewish Hospital in America (2006):

De oecumenische fusie die de meest vrijwillige ziekenhuizen consolideerde tot een medische zorginstelling, vond plaats in 1988 in Minneapolis, waar de bisschoppelijke, Zweedse, lutherse, katholieke en joodse ziekenhuizen werden verenigd. De consolidatie was begonnen in 1970 toen het Saint Barnabas Hospital fuseerde met het Zweedse ziekenhuis om het Metropolitan Medical Center (MMC) te vormen. In 1988 fuseerde MMC, dat andere vrijwillige ziekenhuizen had geabsorbeerd, met het Mount Sinai Medical Center om het Metropolitan Mount Sinai Medical Center (MSMC) te vormen. De ziekenhuizen voegden hun personeel samen , terwijl hun hulporganisaties en stichtingen afzonderlijk bleven opereren. Maar deze ziekenhuizen hadden ook financiële problemen die na de fusie voortduurden.

Uit de zoekresultaten van Google Boeken blijkt dat in het Amerikaans-Engels “hun personeel samenvoegen” veel vaker voorkomt dan “hun personeel samenvoegen”, wat een enkele overeenkomst oplevert .Van Damien Broderick, The Spike: How Our Lives are Being Transformed by Rapidly Advancing Technologies (2002):

Op aarde, in de toekomstige wereld van Vinge, hebben grote bedrijven met betere computers hun personeel samengevoegd in verbanden van duizenden. Is dit een vreselijk vooruitzicht op zieledood, uitroeiing van het zelf? Je zou zon interpretatie kunnen verwachten van een libertariër als Vinge, maar in feite suggereert hij anders: …

Dit komt overeen met mijn ervaring. Toen de uitgever van het computertijdschrift waaraan ik werkte, besloot de staf van dat tijdschrift te combineren met de staf van een ander computertijdschrift dat de uitgever eigendom was, werd het proces aangeduid als “het samenvoegen van staven.” In ieder geval is die situatie er een waarin staven als het meervoud van staf correct lijkt te zijn in de zin van “algemeen Amerikaans gebruik”.

Reacties

  • +1 Leuke toevoeging (drie jaar geleden!). Er is ‘ s bijna een volledig antwoord op deze pagina – (niemand heeft gezegd dat zelfs in het Amerikaans Engels personeel soms een meervoudsovereenkomst neemt en moet accepteren .. .)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *