Ik weet dat de oorsprong van de wiki ervoor zorgt dat SNAFU tijdens de Tweede Wereldoorlog als eerste in een lange rij militaire straattaal verscheen, MAAR jaren geleden Ik herinner me dat ik in een elektronicamagazine had gelezen, waarschijnlijk “Wireless World” uit de jaren 60 “-70” (vandaar de opname hier), dat deze term een van de verschillende soortgelijke acroniemen was die in de Amerikaanse telegrafie ontstonden rond de tijd van de Iron Horse invallen enz.
Als een telegraafoperator op de plaats van een pauze aankomt, zou hij kunnen ontdekken dat de plaatselijke Amerikaanse Indianen telegraafpalen hadden afgebroken. “Situation Normal” betekende dat de overvallers waren vertrokken en “All Fouled Up” verwees naar de staat van de draad. De technicus ter plaatse zou zijn telegraafset aansluiten en via Morse bepaalde beknopte berichten rapporteren om de stand van zaken aan te geven. Er waren andere gerelateerde berichten; hoewel ik me niet kan herinneren welke dat waren.
Dit is allemaal logisch, want toen de VS toetraden tot WO II was er een chronisch tekort aan getrainde telegraafoperators en historische gegevens die gepensioneerde operators (anders te oud om voldoen aan de ontwerpvereisten) werden aanvankelijk binnengebracht om telegrafietaken en training op marineschepen uit te voeren. het midden van de 19e eeuw. Kan iemand de herkomst van dit artikel identificeren? Ik denk dat het te oud is om via pdf zijn weg naar het publieke domein te hebben gevonden. Het schetst een geweldig verhaal, dus alstublieft vertel me niet dat het van 1 april is! Nog belangrijker is dat het een probleem belicht met de “kennis” van google / wiki met betrekking tot onderwerpen waarover weinig kennis bestaat. ontvangen wijsheid vindt zijn weg naar het net, wordt het “waarheid”, ook al is het onjuist.
Enig idee iemand?
Commentaar
- Of Wireless World nu een dergelijk artikel publiceerde of niet, ik zou dit verhaal met een vrachtwagenlading zout nemen. De OED dateert het woord uit 1941: dit verhaal zou vereisen dat het minstens 40 jaar geld had zonder ooit wordt opgenomen, in ieder geval overal waar de OED heeft gevonden. U heeft gelijk over hoe kritiekloos mensen goede verhalen over de geschiedenis accepteren, maar dit is lang ouder dan het internet. Overweeg bijvoorbeeld chic .
- Ik denk dat dit is waarnaar u ‘ zoekt. Zie de fragment van pagina 59. Het lijkt een brief te zijn aan de bewerker. Misschien heeft iemand toegang tot de rest ervan.
- Hier ‘ s een beetje meer het.
- @HotLicks Het lijkt aannemelijk dat SNAFU afkomstig is van vooroorlogse telegrafie. De eerste vereiste van ” Nepnieuws ” is dat het aannemelijk is.
- Merk op dat ” snafu ” vertaalt als
... -. .- ..-. ..-
, terwijl ” situatie normaal helemaal omhoog ” vertaalt als... .. - ..- .- - .. --- -. / -. --- .-. -- .- .-.. / .- .-.. .-.. / ..-. ..- -.-. -.- . -.. / ..- .--.
Antwoord
Wireless World
Hier is het begin van het verhaal dat Callithumpian vond in Wireless World (mogelijk volume 88, 1982 ):
In uw februari-nummer vermeldt Pat Hawker ” SNAFU ” als een muntstuk van oorlog II. Ik denk dat hij en jouw rea Misschien zijn ze geïnteresseerd in de vooroorlogse oorsprong.
Tijdens de genoemde oorlog was het mij een genoegen om een tijdje samen te werken met twee slimme en humoristische Amerikaanse telefoontechnici van Western Electric, en ze vertelden me dat hun vooroorlogse -oorlogsbanen waren geweest om naar telefooncentrales te gaan waar er problemen waren en het recht te zetten. Bij aankomst op de locatie maakte een ingenieur een korte inschatting van hoe ernstig het probleem was, legde een telefoonverbinding met zijn hoofdkwartier en stuurde een codewoord terug. Zijn thuisbasis zou daarom weten dat hij was aangekomen waar de problemen waren, een idee hebben van hoe lang het zou duren om ze op te lossen en een telefoonnummer hebben waarop hij indien nodig gecontacteerd kon worden. Er waren drie codewoorden: SNAFU – Situatie normaal, allemaal vervuild ” (of woorden van die strekking) ; TARFU – ” Dingen zijn echt vervuild “; en FUBAR – ” Vervuild zonder enige reparatie “. Dit laatste zou worden verzonden als bijvoorbeeld een telefooncentrale ernstig was beschadigd door brand of overstroming, terwijl SNAFU zou worden gebruikt voor een situatie waarin kabels of machines waren beschadigd, maar waar reparatie of vervanging zou zijn …
OED
Terug naar SNAFU.De OED zegt dat het ook oorspronkelijk Amerikaans militair jargon is, met het eerste citaat uit een september 1941 -editie van American Notes & Querys , blijkbaar als antwoord op een artikel uit mei 1941:
< < ARMY AIR SLANG (1:22 mei “41)
De invloed van luchtslang lijkt geen effect te hebben gehad op legertaal hier. In totaal is er maar heel weinig dat echt nieuw zou kunnen worden genoemd: en het meeste is onbedrukbaar. Maar als AN & Q deze drie zou willen – voor de duidelijkheid – hier zijn ze:
latrine-o-gram – ongegronde geruchten (de latrine is de bron van menig ongegrond gerucht!)
snafu – situatie normaal
susfu – situatie ongewijzigdPrivé ” W ”
Camp Forrest, Tennessee.
Dit suggereert dat SNAFU legertaal is binnengekomen vanuit luchttaal.
Don Taylor
Roaring Fish heeft nog een etymologie van SNAFU van Don Taylor ( wayback ). Taylor zegt dat het in april of mei 1941 (vóór Pearl Harbor) tijdens radionetwerktraining in Camp San Luis Obispo, Californië, afkomstig was van een mechanisch coderingsapparaat dat berichten versleutelde in codegroepen van vijf letters. Hij en John Paup vermaakten zichzelf door initialismen te vormen uit de codes.
Taylors zoon Greg ( wayback ) schrijft:
Op een dag, zoals hij zich herinnert, ontving hij een codegroep SNAFU van Johnny Paup.
” Het was ogenblikkelijk, onvermijdelijk en er was geen twijfel over mogelijk, ” kwamen de woorden tot hem; ” SITUATIE NORMAAL, ALLE F – – – – D UP! Voor Taylor en andere aangeworven types beschreef dit perfect de militaire groeipijnen voor en net na Pearl Harbor.
Uiteindelijk SNAFU verspreidde zich als VD in een off-base W – – – E huis. Het ging overal waar radiocommunicatie was. Het Pentagon overleefde letterlijk op verschillende niveaus van ” SNAFU ” totdat Warner Brothers het oppikte voor hun trainingsfilmster!
Don vervolgt:
Hoe het zich verspreidt, er is geen manier om zeker te weten. Ik denk dat het aanvankelijk over de 40th Infantry Division werd verspreid. Op dat moment werden mensen naar opleidingsscholen gestuurd, zoals Fort Monmouth, N.J., & Fort Benning Georgia. Mensen uit andere divisies gingen naar dergelijke scholen en namen ” SNAFU ” mee terug naar hun outfits als hun training was voltooid. We hadden ook mensen die al bekwaam waren in bepaalde banen en ze werden in kleine groepen gestuurd om de kern te worden voor nieuwe divisies. Er waren ook een aantal personen die naar scholen voor kandidaat-officieren werden gestuurd.
OED antedatings
Taylors verhaal wordt besproken op de Snopes-forums :
Fred Shapiro heeft bewijs geleverd dat ” snafu ” in gebruik was in Camp Joseph T. Robinson (North Little Rock, Arkansas) eind juli 1941, een waarneming die enigszins ouder is dan wat de OED biedt. (Ik heb ook twee gevallen gevonden van ” snafu ” in gebruik begin augustus 1941, ook met betrekking tot kaki veldhoeden. Net als bij Shapiros vondst in juli meldden soldaten uit Kansas dat ze de term in Camp Robinson gebruikten. “is geen indicatie in deze krantenartikelen van augustus dat ” snafu ” een acroniem is, maar een privé beschrijft de nieuwe hoeden wel als ” verschrikkelijk, ” dus men zou kunnen aannemen dat ” snafu ” verwees over het algemeen naar dingen en situaties ” helemaal verpest. “)
Ik denk dat een vraag is dan de vraag of er genoeg tijd is voor een acroniem waarvan gezegd wordt dat het in april / mei 1941 in San Luis Obispo is bedacht om eind juli in North Little Rock te zijn beland. Ik denk dat het tenminste mogelijk is, aangezien de uitleg in de link in het OP een oorsprong biedt in radiotransmissie en vermeldt dat,
Citaat: Hoe het zich verspreidde, is niet zeker te weten. Ik denk dat het aanvankelijk over de 40th Infantry Division werd verspreid. Op dat moment werden mensen naar opleidingsscholen zoals Fort Monmouth, NJ, & Fort Benning Georgia.Mensen uit andere divisies gingen naar dergelijke scholen en namen ” SNAFU ” mee terug naar hun outfits als hun training was voltooid. We hadden ook mensen die al bekwaam waren in bepaalde banen en ze werden in kleine groepen gestuurd om de kern te worden voor nieuwe divisies. Er waren ook een aantal personen die naar scholen voor kandidaat-officieren werden gestuurd.
Merk op dat Shapiros vondst in juli vermeldt dat ” [de] sergeant legde verder uit dat snafu een term was van de 35th Division-outfits die vorige maand [juni] in Tennessee werden uitgevoerd tijdens manoeuvres, geïmporteerd in Camp Robinson. ” Het is moeilijk om te weten of het gebruik in Tennessee specifiek naar hoeden verwees of dat dit een algemeen gebruik van ” snafu ” met de implicatie dat de dingen ” verpest waren. ”
Shapiros sergeant zegt dat de naam voor het eerst op kaki hoeden werd toegepast, en suggereert dat de naam eerst kwam en vervolgens ” besloot iemand dat het een aantal letters waren die voor woorden stonden “. Deze hoedenreferenties zijn interessant en verdienen meer aandacht – waarom werd snafu precies gebruikt voor hoeden in de eerste plaats?
Er is ook weer Tennessee, waar Private ” W ” schreef uit september 1941 ( OED ).
Barry Popik vond dit in de San Francisco Chronicle, 15 juni 1941, pag. 5, kol. 4:
Slanguage
Legerkampen
Ontwikkelen a
Woordenboek
(…)
” Snafu ” betekent ” situatie normaal, helemaal in de war. ”
(…)
” Red Lead ” is tomaten, tomatensaus of ketchup.
Room en suiker of zout en peper zijn ” sidearms. ” Zout alleen is ” zeestof. ”
(…)
Spinazie is ” zeewier. ”
Bonnie Taylor-Blake voegt toe:
Van Howard Needham “s ” Slanguage: Army Camps Developing a Dictionary, ” The San Francisco Chronicle, 15 juni 1941 , p. 5. Needham, een stafschrijver voor de Chronicle, diende de vorige dag zijn rapport in bij Hunter Liggett Reservation, in het zuiden van Monterey County, Californië. Hij schreef een reeks nieuwe uitdrukkingen toe aan Hunter Liggett aan zon 35.000 troepen die waren aangekomen uit Fort Lewis, Washington.
Acroniemen in het algemeen
Terug naar het verhaal van Wireless World . Het verhaal vertelt over twee telefoontechnici die SNAFU, TARFU en FUBAR als codewoorden gebruikten in hun vooroorlogse baan bij Western Electric (opgericht in 1872, opgeheven 1995).
Het is mogelijk, maar lijkt gedeeltelijk onwaarschijnlijk omdat er geen schriftelijk bewijs is dat deze werden gebruikt voor de Tweede Wereldoorlog.
- Het vroegste schriftelijke bewijs toont aan dat SNAFU in 1941 in gebruik was bij het Amerikaanse leger in de VS.
- Evenzo zegt de Oxford English Dictionary dat het “oorspronkelijk Amerikaanse militaire straattaal is met een eerste citaat uit 1941.
- TARFU komt ook voor als gelijkwaardig Amerikaans militair jargon en verschijnt in Time Magazine in november 1942 . Eén account in Groen licht !: A Troop Carrier Squadrons War From Normandy to the Rhine verklaarde het verschil voor SNAFU:
” TARFU ” was onze verfraaiing op
snafu. ” Snafu, al in gebruik in de hele VS en niet alleen in het leger, betekende ” Situatie normaal, helemaal in de war. ” Je moest dit zeggen met een berustende schouderophalen, wat aangeeft dat de submoronische mensen en junk-apparaten waarmee je te maken had zou natuurlijk falen. Wij als troependrager, verantwoordelijk als we waren voor immens delicate en complexe machines en opgezadeld met onmogelijk ambitieuze vliegopdrachten, moesten verder gaan dan snafu; dus gebruikten we ” Dingen zijn echt verkloot!”
- En tot slot, afgezien van een paar uitzonderingen zoals POTUS, ” acroniemen “werden geen veelgebruikte methode voor woordvorming in het Engels tot de Tweede Wereldoorlog “, volgens de Online Etymology Dictionary .
Reacties
- Ik geef je een fooi. Dat ‘ is nogal een etymologische opgraving die je hebt samengesteld, wat nogal bevredigend was om te lezen.
Antwoord
Een specifieke vroege instantie van snafu (met definitie) verschijnt in een verhaal met de titel ” It “s All” SNAFU “to Me! ” en gedateerd Fort Ord, Californië, in de [San Francisco] New World-Sun (20 juni 1941), dat in zijn geheel als volgt luidt:
Het is Alle “SNAFU” to Me!
Nisei Selectees Vind Army Life Series van ingewikkelde maar absorberende Lingo
FORT ORD [Californië], 19 juni – De snuggere onder de Nisei-dienstplichtigen die hier nu trainen in het groeiende leger van Uncle Sam, zijn snel het absorberen van een groot aantal nieuwe woorden, de nieuwe taal van de kampen.
Het legertaal over de gebruikelijke uitdrukkingen volgt: Tomatoes and catsup zijn ” rood lood. ” peper en zout ” zijarmen. ” Zout op zichzelf, ” zeestof, ” spinazie ” zeewier, ” en dat iedereen die niet over zulke elementaire kennis beschikte, ongetwijfeld een ” tuinvogel was. ” Dat is hetzelfde verhaal dat Snuffy in de strip staat strip [” Barney Google en Snuffy Smith , ” waarin Barney Google een urbane en welgestelde sportman is en Snuffy Smith in wezen een Ozarks hillbilly] .
Er zijn andere, meer gecompliceerde taal die de meer ” progressieve ” Nisei-cursisten beginnen te leren. ” poopsheets ” verwijzen bijvoorbeeld naar alle geschreven memoranda, ” jawbone ” is de term voor het aangeworven kredietsysteem voor mannen. En dan is er ” snafu . ”
Deze laatste kreeg Jack Benny toen hij hier de jongens entertainde. ” Snafu ” betekent: ” Situatie normaal – helemaal in de war. ”
Het feit dat dit gebruik kwam van Fort Ord, dat in het noorden van centraal Californië ligt, net landinwaarts van Monterey Bay, en biedt aanzienlijke ondersteuning voor de militaire oorsprong van het acroniem.
Een kanttekening van enig historisch belang is het feit dat dit artikel focust op de ervaring van de Japans-Amerikaanse dr aftees in trainingskampen van het Amerikaanse leger in de zomer van 1941. (De slogan voor de New World-Sun was ” Monarch of Japanese Dailies. “) De Japanse aanval op Pearl Harbor vond iets meer dan zes maanden later plaats (7 december 1941) en resulteerde in de nu beruchte verhuizing van de overgrote meerderheid van de Japans-Amerikanen die aan de westkust woonden interneringskampen. De New World-Sun lijkt de publicatie van te hebben stopgezet na 8 december 1941 .
Antwoord
SNAFU lijkt te dateren van vóór 1939:
In Living Tissue (copyright 1939) – Volumes 25- wordt verwezen naar een hond – een squadronmascotte bij de Amerikaanse luchtmacht – genaamd “Corporal Snafu” 29 – Pagina 4 , in een verhaal dat is herdrukt van p. 15 van This Week ( The Sunday Star , Washington DC), 13 september 1942 . De aanwijzing is dat de uitdrukking / intialisme al vóór de hond bestond, en waarschijnlijk afkomstig is van vliegers van de Amerikaanse luchtmacht.
In het tijdschrift “LIFE” van 31 Mei 1943 is er een brief waarin wordt gevraagd om uitleg over “Snafu”. Het is duidelijk dat het woord in die tijd niet gebruikelijk was en duidde op een recente of beperkte valuta. Het antwoord is “Situatie normaal helemaal vervuild.” Hoewel ik het niet kan helpen, maar denk dat “vervuild” een gehakte eed is voor “geneukt”.
Reacties
- De Google Boeken-pagina voor Levend Weefsel waarnaar u linkt, draagt de titel ” Living Tissue, Volumes 25–29 ” met de verdere notatie ” New England Anti-Vivisection Society., 1939 . ” Het is echter vermeldenswaard dat de datum 1939 naar alle waarschijnlijkheid verwijst naar het vroegste jaar in de meerjarige periode die in deze bundel van uitgaven van het tijdschrift is opgenomen; aangezien de pagina zegt dat vijf delen (25-29) zijn opgenomen, volgt hieruit dat de periode die in de bundel wordt weergegeven, 1939-1943 is. De fragmenten met betrekking tot het stripfiguur korporaal Snafu kunnen van elke datum binnen dat bereik zijn. …
- … Een blik op de details van het eerste fragment (dat van ” pagina 4 ” van de niet-geïdentificeerde uitgave van het tijdschrift), onthult een aantal veelbetekenende details. Ten eerste vermeldt het dat ” Korporaal Snafu ” lid is van de Amerikaanse luchtmacht; het Wikipedia-artikel over deze militaire entiteit specificeert dat het ” is gemaakt op 20 juni 1941 als opvolger van de vorige United Luchtmachtkorps van het Amerikaanse leger “; dus we weten al dat deze uitgave van Living Tissue niet ‘ kon zijn gepubliceerd vóór juni 1941. …
- . .. Ten tweede merkt het Wikipedia-artikel over Private Snafu op dat het personage op 28 juni 1943 voor het eerst verscheen in een tekenfilm voor de US Army Air Force. Het ‘ Het is interessant dat het teken in deze tekenfilms wordt geïdentificeerd als ” Private Snafu ” in plaats van ” Korporaal Snafu ” (zoals het fragment van Living Tissue zegt), maar ik betwijfel of deze ongelijkheid veel invloed heeft over de essentiële vraag wanneer het Living Tissue -artikel voor het eerst verscheen.
- Laatste opmerking: ik had tot nu toe geen ‘ geregistreerd dat ” Korporaal Snafu ” is, zoals u opmerkt, een squadronmascotte. Het lijkt zeer waarschijnlijk dat het werd genoemd ter ere van de tekenfilm Private Snafu, die opnieuw de neiging zou hebben om de datum van het Living Tissue -artikel ergens in de tweede helft van 1943 te vermelden. A Hathi Trust-zoekopdracht voor ” Korporaal Snafu ” levert de notatie Gepubliceerd in 1943 ” voor de resulterende overeenkomst.
- @SvenYargs Gezien de bron (de anti-vivisectie-samenleving), zou je ‘ t ontleed dit antwoord.
Antwoord
Terug naar de “Wireless World” antwoord hierboven, het is een brief van de editor, pagina 59, uitgave van april 1982 van Wireless World (volume 88). De rest van de brief zegt:
… maar waar reparaties of vervanging zou relatief eenvoudig zijn. SNAFU werd op grote schaal gebruikt in veel situaties tijdens de oorlog, maar vreemd genoeg werden de andere codewoorden zelden gebruikt of waren u onbekend. Het zou jammer zijn als dit stukje volksverhalen verloren zou gaan.
C. H. Banthorpe Northwood Middlesex
Antwoord
Hier is een persoon die beweert dat hij de term heeft uitgevonden, die naar verluidt voortkwam uit een codeermachine die tekst omzette in groepen van vijf letters, waarvan er één SNAFU was, en hij vermaakte zich door ze vervolgens in initialen te veranderen
https://web.archive.org/web/20150423162548/http://snafu.com/Snafu/SnafuStory.html
Ik kan “niet echt instaan voor het verhaal, maar de M209-converter die hij noemt, lijkt echt te zijn, wat hem enige geloofwaardigheid geeft.
http://www.nf6x.net/2009/02/converter-m-209-b/
http://maritime.org/tech/csp1500inst.htm