Ons lichaam ' of ons lichaam ' s

In deze context: “Dit [onderwerp] [werkwoord clausule] door onze [body” s || lichamen “] immuunsysteem?”

In dit geval gebruikt de schrijver “onze” als een algemene vervanging voor “uw”. Het argument was dat ‘ons lichaam’ eigenlijk een afkorting is voor ‘elk van ons lichaam’, en dus de enkelvoudige vorm aanneemt.

Ik beweer dat aangezien ‘ons’ meervoud is, lichamen moeten overeenkomen met het getal.

Mijn aanbeveling was om ondubbelzinnig te maken door “onze” te veranderen in “jouw”. Maar wat is in de bovenstaande voorbeeldzin zonder deze vervanging juist?

Antwoord

“Onze lichamen” verwijst naar een verzameling van lichamen die eigendom zijn van een groep mensen, inclusief de spreker. Als een groep mensen slechts één lichaam deelt, dan zou “ons lichaam” correct zijn. Wanneer we het hebben over een echt fysiek lichaam met een immuunsysteem, is het uiterst zeldzaam dat het door meer dan één persoon wordt ingenomen.

“Elk van [onze | jullie] lichamen” verwijst op dezelfde manier naar datzelfde verzameling lichamen. Als zodanig is het nog steeds meervoud; hoewel het ons aanmoedigt om elk lid afzonderlijk op volgorde te beschouwen, is het eindresultaat dat we de hele verzameling in overweging nemen.

Als u echter verwijzend naar het menselijk lichaam als een generiek construct in tegenstelling tot een groep specifieke mensen en hun fysieke incarnaties, dat is een acceptabele tijd om de collectieve bezittelijke vorm onze te gebruiken en nog steeds het enkelvoudige lichaam te gebruiken:

Denk nu eens aan de mensheid. Ons lichaam is een wonderbaarlijk, complex iets. Alleen het immuunsysteem van ons lichaam is een systeem met zon enorme complexiteit dat supercomputers het nu pas met succes beginnen te modelleren.

Reacties

  • Uitstekend, hoewel u mij de taak overlaat om te bepalen of de zin verwijst naar " het menselijk lichaam " als een generiek construct, waarvan ik geloof dat dit het geval is. Het lijkt op " ons lichaam ' s immuunsysteem " werkt echt in deze context. Bedankt Hellion en alle anderen voor hun intelligente (en soms hilarische) reacties.

Answer

Het kan ‘het immuunsysteem van ons lichaam’ (het meervoud bezittelijk) of ‘het immuunsysteem van uw lichaam’ (het enkelvoud bezittelijk ).

Merk op dat als de meervoudsvorm wordt gebruikt, het “systeem s ” moet zijn om in te stemmen.

“Ons lichaam “s” werkt hier gewoon niet tenzij een van de partijen niet-menselijk is en het lichaam van de ander kan bezetten.

Antwoord

In dergelijke gevallen is het de moeite waard om na te denken over wat er gebeurt met een zelfstandig naamwoord dat een andere (fonetische) vorm heeft in het meervoud versus bezitterig:

  • het immuunsysteem van deze man
  • ? het immuunsysteem van deze mannen
  • het immuunsysteem van deze mannen

Dus ik zou kiezen voor: het immuunsysteem van ons lichaam of ons lichaam “immuunsysteem”. Zoals besproken in een ander bericht, heeft Engels de neiging om in dit soort gevallen de voorkeur te geven aan een verdeeld meervoud (maar andere talen hoeven dat niet per se). Dus net zoals je zou zeggen De studenten haalden hun potloden tevoorschijn , ook al student een enkel potlood had, zou het gebruikelijk zijn om “ons lichaam” immuunsysteem “te zeggen met alles in het meervoud.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *