Iemand stelde een vraag en iemand anders antwoordde: “” Waarom zou je dat vragen? “”
Is het hetzelfde als “” Waarom deed vraag je dat? “”? Ik denk dat de versie met zou algemener is, zoals waarom zou het bij je opkomen om zoiets te zeggen (het kan ook in de toekomst gebeuren) maar ik weet het niet zeker … want als iemand me een vraag stelde en ik het wilde weten zijn redenen om die specifieke vraag te stellen, ik zou de versie gebruiken met deed .. maar veel moedertaalsprekers zouden dat in plaats van gedaan hebben. Kan een moedertaalspreker het verschil uitleggen?.
Antwoord
In mijn observaties hangt het af van de context van de situatie.
Meestal (naar mijn mening, uit mijn ervaring), maar als ze het woord “zouden” gebruiken, zijn ze waarschijnlijk van streek, ongewoon perplex of emotioneel omdat je “dat” hebt gevraagd ( vooral als ze zeggen “Waarom zou je dat zelfs vragen?” of als ze ongewoon de nadruk leggen op “ Waarom “, “ dat “, of” zou “). Ze zijn misschien gewoon een beetje emotioneel, of vinden het grappig dat je het vraagt (let op of ze glimlachen of lachen). Misschien heb je iets ongewoons gevraagd dat een Engelse moedertaalspreker normaal niet zou zeggen (wat al dan niet alles wat met taal te maken heeft, en alles wat met cultuur te maken heeft). Luister naar hun toon, want die kan meer betekenis overbrengen dan de woorden die ze zeggen.
Als ze echter kalm en beheerst zijn, zijn ze misschien wel nieuwsgieriger en helemaal niet beledigd, vervreemd, of gekieteld door wat je zei.
Waarschijnlijk zouden ze dezelfde dingen kunnen betekenen die ik hierboven heb benadrukt als ze zeiden deed in plaats van zou (vooral als ze ergens de nadruk leggen), maar ik denk dat komt minder vaak voor (hoewel het nog steeds gebeurt).
In een ander licht, “zou” niet beperkt zijn tot het verleden, en het is niet beperkt tot iets dat werkelijk is gebeurd, terwijl “deed” dat wel is. Je zou iemand kunnen vragen waarom ze iets zouden doen waar ze een hypothese over hebben, maar je kunt niet verstandig iemand vragen waarom ze iets hebben gedaan waarvan ze een hypothese stellen, tenzij ze het daadwerkelijk hebben gedaan:
- Waarom zou je die tijdmachine bouwen [je denkt erover na om te bouwen (welke tijdmachine heb je tot op heden nog nooit gebouwd)]?
- Waarom heb je een sneeuwpop gebouwd [afgelopen winter]?
- Waarom zou je zeggen dat [wat je denkt te zeggen, maar dat je niet echt hebt gezegd]?
Als je dat wel zou doen en ze nog steeds zeggen: “, denken ze misschien dat het iets is dat je waarschijnlijk nog een keer vraagt, of hebben ze de gewoonte om het te vragen (maar ze denken misschien niet aan een van beide dingen).
De twee zinnen zijn ongetwijfeld zijn onderling uitwisselbaar met vrijwel dezelfde betekenis in sommige contexten:
- Waarom zou je dat [wat je in het verleden hebt gevraagd] vragen?
- Waarom heb je dat [ding gevraagd vroeg u in het verleden]?
Hoewel de woorden “zou” en “had” verschillen t betekenissen, betekenen de zinnen als geheel hier in sommige contexten vrijwel hetzelfde. Zeggen “Waarom zou je dat vragen” lijkt mij dat het mogelijk om verschillende redenen zou vragen, terwijl “Waarom heb je dat gevraagd?” lijkt mij dat het slechts om één reden zou vragen (de specifieke reden die u had om het te vragen). Waarom zou je dat vragen? lijkt me beleefder, omdat het mensen in staat stelt naar waarheid te antwoorden zonder hen te dwingen hun ware bedoeling in die specifieke omstandigheid te zeggen; als je echter weet dat ze eigenlijk alleen die reden willen weten, zou je ze waarschijnlijk niet moeten laten denken dat dat het was als het gewoon een reden was die je misschien wel had, maar niet gebruikte.