Toen ik het woord “half” opzocht, vond ik dat “twee en een half jaar” een correcte uitdrukking is. Maar ik heb er enkele gezien Amerikanen gebruiken “twee jaar en (een) half” vrij vaak en dat brengt me in de war. Is het correct om een van de volgende zinnen te gebruiken in gesprekken of schrijven?
-
twee en een half jaar
-
twee en een half jaar
-
twee en een half jaar
Opmerkingen
- Heb je geprobeerd de helft op te zoeken in een woordenboek om te zien hoe de woordenboekvoorbeelden eruit zien? Of iets anders doen om het antwoord te vinden voordat u het hier vraagt? Dit is vereist op StackExchange-sites; vragen die geen eerdere onderzoeksinspanningen vertonen, worden afgesloten als off-topic.
Antwoord
Ik ben het ermee eens dat “twee en een half jaar “is de meest gebruikelijke manier om het in het Engels te zeggen. Maar “twee en een half jaar” is ook erg goed Engels, misschien een beetje literair. Je zou ook kunnen zeggen “twee jaar en de helft van een ander”.
Reacties
- Waarom zou je het ermee eens zijn? In welke regios komen we " twee jaar tegen, en de helft van een andere "?
- Wat bedoel je met geografieën?
- Met " literair " moet u " bedoelen archaïsch ", zoals de onderstaande NGram-grafiek laat zien;)
Antwoord
Meestal zeggen we tweeënhalf jaar .
Maar als iemand je vraagt hoe oud een kind is, wordt jaar meestal weggelaten: hij is tweeënhalf.
Het is niet echt een kwestie van grammaticaliteit; de ene manier komt gewoon veel vaker voor dan de andere.
Antwoord
[comment:]
Ik zie niets ongrammaticaal over een van de alternatieven. Misschien is er iets dat ik nog niet weet. Ik denk echter dat tweeënhalf jaar vaker voorkomt onder niet-moedertaalsprekers, een waarschijnlijke invloed van de moedertaalstructuur.
Alle vier vormen zijn goed en acceptabel. De trend lijkt echter rond de eeuwwisseling te zijn veranderd van twee en een half jaar (nu als te literair / te formeel beschouwd, misschien ) tot twee en een half jaar. De andere twee vormen worden in zeer kleine mate gevonden.
Google nGram twee en een half jaar, twee en een half jaar, twee en een half jaar, twee en een half jaar
Opmerkingen
- De vraag ging over wat correct is, niet wat " veel voorkomt bij niet-moedertaalsprekers ".
- Als twee en een half jaar correct is, is de halve maand dan zes of twaalf? Ik heb het gevoel dat het artikel worden opgenomen. Ik ' had gezegd dat ik twee en een halve koffie dronk, niet twee en een halve koffie.
- @oerkelens Grote vragen komen van geweldige geesten! Twee is slechts een bijvoeglijk naamwoord – alleen het (niet-gekwalificeerde, kale) zelfstandig naamwoord krijgt de antecedentverwijzing van de helft. Niet dat u per se een niet bent – inheemse spreker van het Engels, ' zeg je natuurlijk " tweeënhalf " met het onbepaalde lidwoord.