Spreek jij het woord uit zoals …
- Ap-PLIC-a-ble
Of:
- APP-lic-a- ble
En zo ja, is er dan een verschil tussen de twee?
Antwoord
My Websters geeft ze beide als variantuitspraken, waarbij de eerste lettergreep met nadruk de voorkeur heeft. Beiden betekenen hetzelfde en zijn identiek, afgezien van de uitspraak.
Jij zegt tomaat, ik zeg tomahto .. .
Antwoord
De NOAD rapporteert / ˈæpləkəbəl / als de uitspraak van het woord in Amerikaans Engels, en / əˈplɪkəb (ə) l /, / ˈaplɪkəb (ə) l / als de Britse uitspraak.
In / əˈplɪkəb (ə) l / ligt het accent op de tweede “lettergreep” ( Ap-PLIC-a- ble ); in / ˈæpləkəbəl / en / ˈaplɪkəb (ə) l /, ligt het accent op de eerste “lettergreep” ( APP-lic-a-ble ).
Antwoord
Het is Frans.
De juiste uitspraak is zoals het is geschreven: AHplihKAHbleh
(de “ah” zoals in heet )
Vanwege verengelsing geeft niemand in de VS echter om die uitspraak. Dus ik “heb je de juiste uitspraak verteld, maar de gewone Engelse uitspraak zou de nadruk leggen op de eerste lettergreep. Leg nooit de nadruk op de tweede lettergreep.
Opmerkingen
- De vraag is hoe je het in het Engels uitspreekt, niet in het Frans.