Verkrijg, verkrijg, verkrijg

Onder welke omstandigheden zou u een van de volgende verkiezen boven de andere twee?

  1. Verkrijgen
  2. Verkrijgen
  3. Verkrijgen

Reacties

Antwoord

De drie varianten van deze uitdrukking bestaan en zijn acceptabel.

De betekenis hangt eigenlijk af van wat volgt op van , dus get iemand vasthouden / vasthouden betekent communiceren met / iemand bereiken en iets vasthouden / vasthouden betekent iets verkrijgen / letterlijk bereiken. En ik geloof dat ze dezelfde betekenis overbrengen, waarbij “verkrijg” Engels wordt gesproken (blijkbaar omdat het “gemakkelijker uit te spreken is) voor” verkrijg “en” verkrijg “wordt specifiek gebruikt voor fysieke acties.

Reacties

  • beetje in de war door je antwoord hier. Het lijkt erop dat je ” get hold / ahold ” van met ” verkrijg / houd van ”

Antwoord

Ik denk dat grammaticaal een van jezelf vasthouden heeft niet veel zin – en in feite lijkt mij dat mensen dit oorspronkelijk herkenden .

Dat gekoppelde NGram-diagram laat zien hoe de meer “logische” grip krijgt op jezelf was eigenlijk meer algemeen n toen beide uitdrukkingen in de jaren 20 wijdverspreid begonnen te worden. En deze laat zien dat je van jezelf komt altijd vaker voor dan beide versies met het woord “a” .

Hoewel ik het niet oneens ben met andere antwoorden die zeggen dat “get ahold van jezelf” is “incorrect”, die link aan meer dan 15.000 geschreven voorbeelden toont aan dat het in de hoofden van velen echt een soort “bijwoord” is dat het inherente grammaticale probleem omzeilt in wat nu een gevestigd idiomatisch gebruik is. Enigszins verwant aan bijvoorbeeld “Goed opschieten!” (wat betekent “Ga weg!”, “Ga weg!”).


BEWERK: Per opmerkingen hieronder, zou ik dit ene semantische onderscheid willen opmerken …

1: “I” m probeert van John “ te bemachtigen (om lokaliseren, contact opnemen met, communiceren met hem)
2: “Ik” probeer te blokkeren op John “ (om hem fysiek te begrijpen , of hem metaforisch te begrijpen )

Er is een bepaald bedrag flexibiliteit in de bovenstaande constructies (dialectisch zou # 1 tenminste ahold kunnen gebruiken, en het zou de betekenis van # 2) kunnen dragen. Maar de # 1 contact maken -zin heeft altijd van , en als je probeert vasthouden met grijpen – met of zonder voorafgaande get [a] – het zou duidelijk moeten zijn dat idiomatisch bepaalde vormen óf helemaal niet werken, óf een beperkte (waarschijnlijke) betekenis hebben.

Opmerkingen

  • In feite lijkt ” get / lay / grab / have / take hold ” de oorspronkelijke vorm van het idioom. Het woord ” a ” werd later toegevoegd, en komt nog steeds veel minder vaak voor. Zoals u zegt, is het ‘ niet logisch als artikel, en veel Amerikanen spellen het momenteel ” houd ” in deze idioom. Deze Ngram vergelijkt ” wacht ” en ” neem een wacht “; ” wacht ” verschijnt rond 1780, terwijl ” wacht ” bestond al twee eeuwen daarvoor (Shakespeare gebruikte het), en laat beide regels op dit Ngram in de schaduw.
  • @Peter en Fumble: I don ‘ begrijp niet echt waarom het artikel hier geen zin zou hebben.Het ‘ is vrij parallel aan get a grip op of zelfs de informele get a lading hiervan , waar ik nog nooit van mijn leven iemand * agrip of * aload heb zien schrijven, heb ik nog nooit iemand horen gebruiken zonder een artikel .
  • @Janus: ik denk dat het ‘ allemaal over het voorzetsel gaat. Vergelijk bijvoorbeeld ” Alle teamleden hebben een stevige op het touw nodig tijdens het touwtrekken ” met ” Hier – houd van dit touw vast ” . Niet zo goed als je die voorzetsels verwisselt, imho. Het lijkt mij te nemen / vast te houden meer een ” woordwoord “. Aan de andere kant, grip werkt niet ‘ zonder een artikel in die constructie, en pak werkt ‘ helemaal niet. De kleine syntactische verschillen tussen hold, grip, grab (zowel als zelfstandig naamwoord als werkwoord) zijn behoorlijk intrigerend.
  • … let ook op @Redska ‘ s nu verwijderde aanbieding ” Ik ‘ m probeer verkrijg John ” . Niemand zou ooit a daar opnemen als ze bedoelden te proberen contact op te nemen John , noch zouden ze aan .
  • @Fumble Ik zou aan nooit gebruiken om iemand te proberen te bereiken; maar ik zou het artikel zeker opnemen. Zonder dit klinkt het een beetje stijf en formeel (wat een beetje vreemd is, aangezien het ‘ een vrij informele uitdrukking is). “Ik ‘ m probeer de huisbaas te pakken te krijgen – er ‘ een gesprongen pijp in de keuken” is volkomen normaal voor mij ( en vele anderen, als oom Google te vertrouwen is).

Antwoord

“Krijg ahold” niet niet bestaan. “Verkrijg” en “Verkrijg” zijn meestal onderling uitwisselbaar, maar “verkrijg” wordt vaker gebruikt bij mensen: “verkrijg meneer Jones en vertel hem …”, en “verkrijg” is gebruikt met dingen, zoals het opdoen van expertise: “Ik denk dat ik dit onderwerp eindelijk te pakken heb …”.

Bewerken: Nieuwe informatie:” ahold “bestaat, maar het is een jargon. Bedankt, @NewAlexandria.

Reacties

  • Het bestaat !
  • Bedankt voor uw mening hierover. En ja, ” verkrijg een houvast van ” bestaat. Volgens google: ” verkrijg ” 132.000.000 resultaten, ” verkrijg ” 54.800.000 resultaten, ” verkrijg ” 16.200.000 resultaten
  • ” bemachtig ” lijkt voornamelijk Amerikaans te zijn. De Britten gebruiken ” krijgen ” te pakken. Ik denk dat het enige verschil tussen deze twee de spelling is (dus dit antwoord zou correct zijn in het VK).
  • Volgens Grammar Girl wordt ahold sinds 1600 in het Engels gebruikt quickanddirtytips.com/education/grammar/a-hold-or-ahold?page=1 Dictionary.com bestempelt het als informeel, niet als een spreektaal.
  • @NewAlexandria Het bestaat niet ‘ t alleen. Het ‘ is volledig correct, het is een standaardmunt op basis van a- , & wordt in deze zin in ieder geval sinds de 19e eeuw gebruikt.

Antwoord

Allereerst: elke tijd dat u” krijgt “gevolgd door een zelfstandig naamwoord van een actiewerkwoord , het” krijgt de betekenis

  • om te slagen in ~ ing, om de kans te hebben om ~


dus in dit geval

Verkrijgen

  1. om te slagen in het grijpen, om toevallig grip te krijgen.

    Matthew Kellison, A Survey of the New Religion , 1603, blz.664 :

    Want als een man door ſhipvvracke vvere in de ban van het rijden, dan ſ zo lang als hij eeth humaine bedoelt hem te achtervolgen, hij of hij zal aan een koord grijpen dat hem kan worden bereikt, of hij zal naar een grens of reacheeke reiken om een boot, rots of boom te bemachtigen om hem te helpen; & als hij een Atheiſt is, dan ſo longe zoals het betekent dat het niet lukt, zoekt hij niemand anders, maar als hij inziet dat er door geen enkele schepper kan worden geholpen, kan hij holpen zijn, dan of hij nu Chriſtian of Pagane, Ievv of Atheiſt is, hij denkt een hogere povver te zijn, en als alle scheppers hem verlaten, en zijn ovvn kracht hem niet meer zal achtervolgen, beveelt de natuur hem om verder te gaan, & om die hulp van de Schepper te demonstreren, vvwat geen schepsel hem kan roepen.

  2. ( figuurlijk , van objecten ) om te slagen in het verkrijgen van, om te krijgen.

  3. ( figuurlijk , van concepten ) om intellectueel te begrijpen, om inzicht te krijgen in .

  4. ( figuurlijk , van andere mensen ) om te bereiken, om contact mee te maken.

Al met al best handig en fil ls een behoefte in de taal om zowel succes als het verlangen en de inspanning die eraan voorafgingen, over te brengen.

Sommige woordenboeken (bijv. MW ) beschouwen dit als de meest geschikte vorm en het wordt zeker meer gebruikt dan de andere . Desalniettemin zou ik, als Amerikaan, “het alleen instinctief gebruiken voor het eerste gevoel en — verwerken en — de drie figuurlijke zintuigen als afgekapte vormen van “verkrijg”.



Tempo @NewAlexandria & co., er is niets ondermaats of verwarrend aan

Neem contact op met

  1. [ alt. vorm van ] verkrijg , met nadruk op de specifieke sterke actie die ermee gemoeid is.

Graham “s Magazine , augustus 1850, p. 119:

De goede zeeman die haar te pakken had gekregen toen ze viel “, zei haar op te vrolijken.

Het is “een eenvoudige toepassing van het Engelse voorvoegsel” a- “op basis van de oud “een” variant van “on”. Specifiek:

ahold , adv.

  1. Om iemand of iets vast te houden; met een stevige greep of grip. Voornamelijk met van .

Sommige woordenboeken (bijv. Cambridge ) geven aan dat dit een Amerikanisme, maar de OED en MW merken op dat het elders in de landstaal en regionaal Brits Engels voorkomt ook. De echt informele Amerikaanse vorm is “aholt” .

@Nora heeft gelijk dat het cretische ritme van “get ahold” de belangrijkste reden is om dit te verkiezen boven de spondee van “vast te houden”. Dit ongemak betekent dat de spreker een bijzondere inspanning moet leveren om het op deze manier te zeggen en @JanusBahsJacquet heeft hierboven correct aangegeven dat dit “houvast” meer formeel en hoogdravend maakt dan het eigenlijk zou moeten zijn. Bovendien benadrukt het bijwoord ook de actie die wordt beschreven en verhoogt het de kracht ervan, waardoor het superieur is voor elk van de figuurlijke zintuigen van de zin.



Behoud

  1. om een vrachtruim van te krijgen.

  2. [ Spelfout van ] verkrijg .

  3. [ Fout voor ] houd vast.

@NewAlexandria heeft deze ook achterstevoren. Het s krijgen een greep op dat kan worden geaccepteerd als een algemeen genoeg regionaal idioom, maar dat op grond van de samenstellende delen geen zin heeft. Het gebruikt ofwel a als voorzetsel dat aan betekent ( die sinds de 18e eeuw niet meer standaard is buiten vaste uitdrukkingen als “een keer per jaar” of in dialecten zoals Geordie) of behandelt het als het onbepaalde lidwoord, wat niet “t werken met het volgende voorzetsel” aan “tenzij je” een “hold” s-waarde “van iets beschrijft, wat alleen werkt als een clipping voor” vrachtruim “.

Het is duidelijk dat ik dit formulier zelf nooit zou gebruiken, maar er zijn er genoeg, waarschijnlijk vooral omdat ze het als een onbepaald lidwoord beschouwen, laat het niet kloppen met het achterliggende voorzetsel en besef niet dat ahold is een perfect geldig woord.

Answer

“get a hold of” is het enige juiste het formulier. Ik zou dit in alle omstandigheden de voorkeur geven, aangezien het correct gebruik van de taal is.

“Ahold” is geen correct woord.

“ahold of” is een spreektaal, maar de OED definieert “ahold” niet als een woord dat buiten de context van de spreektaal valt.

“get hold of” is gewoon een gebroken formulier, waar de spreker het artikel “a” niet kon gebruiken.

Ik veronderstel dat ik de verkeerde formulieren zou gebruiken in sociale contexten waar het wordt gezien als een “non-native speaker” zou mij in gevaar brengen (misschien als ik werd geconfronteerd met bendeleden)

Opmerkingen

  • De zin ” te pakken krijgen van ” is ouder en komt veel vaker voor dan ” verkrijg ” of ” verkrijg “; het lijkt de originele vorm te zijn. Ik denk niet dat ‘ je het een gebroken formulier kunt noemen. Zie dit Ngram .
  • @PeterShor ” aint ” heeft een geschiedenis van gebruik in print – [that] maakt het niet ‘ correct. Merk hier op dat ik het werk ” had kunnen laten staan dat ” en de zin nog steeds correct zou zijn gelezen (op gehoor / oog) niet correct gebruik van de taal. Maar na enige bespreking van de Ngam-grapher, moet ik uw positie geloofwaardig maken. ‘ Wacht ‘ en ‘ wacht ‘ hebben een lange geschiedenis van gebruik in de taal.
  • Ik vermoed dat de oorsprong van ” ” was dat ” hold ” een massaal zelfstandig naamwoord was, evenals ” bezit ” in ” bezit nemen van “. Nu ” hold ” wordt niet langer gebruikt als een massaal zelfstandig naamwoord buiten de idiomen ” take / get / lay / keep hold of “.
  • Ja, de OED doet dat, en geeft citaten terug tot de 19e eeuw . Hun ‘ regionaal ‘ verwijst naar regionale Britse dialecten, naast het Amerikaanse gebruik ervan. Verder is het ‘ een volkomen rechttoe rechtaan muntgeld van a- .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *