Verschil tussen “ contact opnemen met ” en “ bereik naar ”

Zelf runt hij s avonds een show waarin zijn team bereikt naar gevaarlijke plaatsen.

Het is geschreven ” reikt uit “, dus kan ik gewoon” reikt naar “gebruiken in plaats van reikt? Zou het grammaticaal juist zijn?

Reacties

  • Heeft jij die context geschreven? Zo ja, vertel ons dan precies wat u ermee wilt bedoelen. Zo niet, geef dan een link naar een completere context zodat we het zelf kunnen uitzoeken. Het lijkt erop dat contact opnemen hier de betekenis heeft om te proberen te communiceren met een persoon of een groep mensen, meestal om te helpen of betrek ze , in welk geval u kunt ' t out weggooien omdat het ' s deel van het phrasal werkwoord.
  • contact opnemen is een phrasal werkwoord. Je moet ' het niet breken.
  • Ik ' voeg ook toe dat ik denk dat het genoemde gebruik een bit " snel en los " met het woordwoord. Normaal gesproken " reikt u " uit naar mensen (met wie gecommuniceerd kan worden with), niet (levenloos, " hersenloos ") places , dus strikt genomen zou het waarschijnlijk moeten zijn dat zijn team contact zoekt met mensen op gevaarlijke plaatsen . Dit zou niet ' niet altijd uitmaken, maar in deze specifieke context, zelfs met de opname van out daar ' s zal altijd enige verwarring veroorzaken met betrekking tot het normale gevoel van bereik = bereiken, bereiken, zo ver komen als .
  • @FumbleFingers Het ' is niet zo snel en losjes met het werkwoord als wel met de metonymie van " gevaarlijke plaatsen ".
  • @Luke Sawczak: Punt ingenomen. Of beter gezegd, de " speling " heeft betrekking op de combinatie van beide elementen. Wat betreft de metonymie, ik moet toegeven dat ik, toen ik hier gisteren naar keek, ervan uitga dat die gevaarlijke plaatsen in feite " letterlijk " waren ( Ik stelde me een nieuws -show voor, waarbij zijn team dapper naar locaties van natuurrampen, militaire conflicten, enz. Reisde en daar verslag van uitbrengt, zelfs met enig risico voor hun persoonlijke veiligheid. Nogmaals, ik denk dat zelfs dat ' s wordt uitgerekt – het verwijst waarschijnlijk metaforisch naar het verkennen van sociaal controversiële / gevoelige onderwerpen .

Antwoord

Er zijn drie mogelijke dingen aan de hand met uit , afhankelijk van de context:

  • Out kan op veel bewegingswerkwoorden worden geplakt om te benadrukken dat de beweging wordt uitgevoerd over een aanzienlijke afstand van waar het onderwerp zich momenteel bevindt.

    Ik ben gisteren naar het park gelopen. (Het park is ver weg)

    Bereik je handen naar de hemel. (Uw handen zullen zo ver mogelijk van u af zijn)

  • Het kan ook betekenen dat u een bewegingswerkwoord uitvoert tijdens het verlaten een plaats, zoals je huis of een stad.

    We vertrokken gisteren uit Chicago.

    Ik rende naar de winkel voor een minuut. (Ik ging van huis weg en ging naar de winkel, run wordt gebruikt om een gevoel van urgentie te creëren, in die zin dat ik niet van plan ben lang in de winkel te blijven en veel te winkelen)

  • Contact opnemen met is een woordvariant van bereik dat betekent ” om verkennend contact te maken met een onbekende en / of mogelijk vijandige partij. “X in contact opnemen met X zal hoogstwaarschijnlijk een persoon of plaats zijn waar mensen zijn als deze betekenis bedoeld is.

Ik vermoed dat de derde betekenis waarschijnlijk bedoeld is.

Bereikt naar is technisch grammaticaal maar het zal de betekenis veranderen, tenzij de gevaarlijke plaats is zoiets als een steile klif (gevaarlijk vanwege het terrein en niet vanwege mensen) en je bevindt je in een boot die ernaartoe beweegt, bijvoorbeeld letterlijk naar een gevaarlijke plek gaan en geen gevaarlijke mensen ontmoeten.

Reiken naar betekent meestal een lichaamsdeel strekken om iets aan te raken. Het zal dus ook vreemd klinken als u contact opneemt met om reiken naar hier, tenzij je show gaat over een groep mensen in groepen die naar beneden reiken in of rond gaten of andere gevaarlijke plaatsen. (Een schip dat naar een plaats reist bereikt de plaats, maar bereikt de plaats doorgaans niet.)

Reacties

  • Zeker de derde betekenis hier. " Reiken naar gevaarlijke plaatsen " zoals in " relaties aangaan met mensen die in gevaarlijke buurten, waarschijnlijk met een filantropische of humanitaire bedoeling ", denk ik. 🙂
  • Afhankelijk van de context, " bereikt zijn team gevaarlijke plaatsen " is mogelijk een eliminatie van " zijn team bereikt van veilige plaatsen naar gevaarlijke plaatsen ", verwijzend naar de omvang van het team ' s expertise of ervaring.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deep Theme aangedreven door WordPress