Verschillen tussen ' pleiten ' en ' bedelen '

Uit angst voor zijn leven, smeekte / smeekte de overvaller om genade.

Welk werkwoord is hier correct en waarom?

Terwijl ik in het woordenboek opzocht, vond ik beide “smeek om genade” en “smeek om genade”. Daarom denk ik dat beide woorden een vergelijkbare betekenis hebben.

Opmerkingen

  • Vraagt u welke woorden grammaticaal is zoals geschreven, of welke beter bij de betekenis van de zin?

Antwoord

Angst voor zijn leven, smeekte / smeekte hij de overvaller om genade.

Smeken is hier grammaticaal de juiste term. Hoewel je beide kunt gebruiken om dezelfde betekenis over te brengen. Bijvoorbeeld:

Uit angst voor zijn leven smeekte hij de overvaller om genade.

en

Uit angst voor zijn leven pleitte hij met de overvaller voor genade.

hebben beide dezelfde betekenis.

Antwoord

Het verschil is dat sommige werkwoorden een lijdend voorwerp toestaan en andere niet.

beg staat directe voorwerpen toe

Hij smeekte de overvaller om genade.

pleiten werkt tegenwoordig gewoon niet meer met menselijke directe objecten. Merk op dat “pleiten” twee vormen in de verleden tijd heeft, “pleitte” en “pleitte.”)

“Pleit” werkt met zaken als

“Hij pleitte (of: pleitte) voor krankzinnigheid / schuldig / niet schuldig “in een juridische context.

Dus “Hij pleitte / pleitte de overvaller om genade” werkt niet.

Antwoord

Uit angst voor zijn leven, smeekte hij de overvaller om genade.

pleiten is de beste keuze op basis van de definitie, pleiten :

2) een ernstig beroep indienen; smeken; smeken ⇒ “om genade smeken”

In deze situatie “ernstig beroep” is zeker van toepassing.
pleiten wordt over het algemeen gebruikt in negatieve situaties, zoals juridische kwesties waarbij je jezelf of overtuigingen verdedigt.

In het geval van smeken u kunt ” ik kan geen vergelijkbare definitie vinden:

transitief werkwoord
1) om te vragen als liefdadigheid of als een geschenk ⇒ “hij smeekte een dubbeltje”
2) om ernstig te vragen als een vriendelijkheid of gunst
onovergankelijk werkwoord
3 ) om aalmoezen te vragen; wees een bedelaar
4) om nederig te vragen; smeekbede

smeken is meer een gunst voor u in een positieve omgeving.
In algemeen gebruik waarschijnlijk echter beide zou verschijnen.

Reacties

  • " hij pleitte voor de overvaller …. " is niet idiomatisch Engels. Pleit heeft geen direct bezwaar.
  • @Adam Dus het is. Ik heb mijn antwoord bewerkt. Of misschien " hij smeekte om genade van de overvaller ".
  • @ user3169 Ik ben eigenlijk in de war door uw antwoord aan Adam. " Dus het is " toont overeenstemming, maar Adam zegt dat die zin niet idiomatisch Engels is. Ben je het dus met Adam eens of niet? Je nieuwe bewerking lijkt gebaseerd te zijn op de suggestie van Adam '.
  • @EddieKal Ja, ik was het met Adam eens. Ik bedoelde " Je hebt gelijk. "

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *