In het Engels wanneer er dingen worden gevraagd als:
- Speel je basketbal?
- Speel je lezen?
- Spreekt u Italiaans?
Een veel voorkomend antwoord zou “heel weinig” kunnen zijn, dus ik vraag me af of “Molto poco” een passend antwoord is op: “Parli italiano?”
Zo nee, wat wordt er gebruikt?
Antwoord
Laten we eens kijken elk voorbeeld in overweging:
“Parli italiano?” / “Leggi?”
- non molto
- non tanto
- un pochino (informeel)
- molto poco
- pochissimo
bij het beantwoorden van “Leggi?” of “Fai sport?” kunt u ook het bijwoord toevoegen “spesso” = vaak
-
niet molto / niet molto spesso
-
non tanto / non tanto spesso
Met “non .. (werkwoord) … spesso” (non faccio spesso sport / nee n leggo spesso) zeg je dat je het niet vaak doet. Maar eigenlijk is de betekenis van de twee varianten hetzelfde. Je strijkt het gewoon glad op de tweede manier. Italianen houden ervan betekenissen glad te strijken, lange zinnen te gebruiken om één ding te zeggen!
Reacties
- Anche " ogni tanto " o " qualche volta ".
Antwoord
Ja, het is een passend antwoord. Andere goede antwoorden zijn un pochino (een klein beetje) wat iets informeler is en niet molto (niet veel).
Antwoord
Ook un po “ en non molto bene . En in sommige gevallen moet je misschien antwoorden Magari! (iets dat lijkt op “I wish I did”).