Vervang X door Y

Heel veel mensen lijken de uitdrukking “vervang X door Y” te gebruiken om “vervang X door Y” te betekenen, terwijl I ” heb het altijd gebruikt en begrepen als “vervang Y door X”. Dit is logisch voor mij, aangezien een vervanger de vervanging is, niet het ding dat is vervangen.

Ik dacht dat ik het misschien zou kunnen dingen uit een woordenboek opzoeken, maar nu ik twee soorten definities heb gezien, ben ik nog meer in de war:

  1. om in plaats van een andere te plaatsen of te gebruiken
  2. om plek innemen van; vervangen

De eerste suggereert dat het object de substituut (vervanging) zal zijn, het ding dat op zijn plaats is gezet, terwijl de tweede suggereert dat het object het ding is dat is vervangen.

Is een van deze toepassingen in enig opzicht correcter? (Ik weet dat dit waarschijnlijk een zinloze vraag is, aangezien mensen zullen blijven spreken zoals ze spreken.) Is er misschien een verschil tussen Amerikaans en Brits Engels?

En nog belangrijker, is er een betrouwbare manier om te vertellen wat iemand bedoelt als hij vraagt hoe hij suiker kan vervangen door honing, of veroorzaakt het werkwoord gewoon gegarandeerd verwarring?

Opmerkingen

Antwoord

Dit is waarschijnlijk de bron van de verwarring die je hebt opgemerkt:

  • “ Vervang … door … ” vervangt eerst de tweede.
  • “ Vervang … door … ” — tweede vervangt eerste.
  • “ Vervang … met … ” — tweede vervangt eerste.
  • “ Vervang … door … ” — tweede vervangt eerste.
  • etc.

“ Vervang … voor … ” is een ongebruikelijk geval als het gaat om de volgorde van dit soort zin , maar eigenlijk is het voorzetsel heel belangrijk. Denk aan for als de betekenis van ten gunste van of in plaats van .

Reacties

  • Ik begrijp dit allemaal precies zoals je zegt; het was alleen de tweede definitie die vreemd leek, maar je ‘ hebt zeker verduidelijkt waar die wordt gebruikt. Wat betreft het onjuiste gebruik, ik denk dat het ‘ precies dat is – iets dat ik moet proberen op te merken en er rekening mee moet houden. Ik ‘ had half gehoopt dat ik overijverig was en er waren ‘ t zo veel mensen die het tegenovergestelde zeiden van wat ze bedoelden. (Dit is echt vervelend bij cooking.stackexchange.)
  • Ik denk dat ‘ een goede reden is waarom mensen ‘ t let goed op de specifieke gespecificeerde operator ( voor of met ). Zodra je het woord vervanger hoort, weet je vrijwel zeker dat een van de twee volgende belangrijke woorden al ‘ op de tafel , om zo te zeggen (het is bijvoorbeeld ‘ in de zin die wordt overwogen voor herziening). Zodra u dat ‘ bestaande ‘ woord identificeert, weet u dat het andere een voorgestelde vervanging is. Het derde woord is in deze context in feite slechts ‘ ruis ‘, dus de spreker noch de toehoorder geven er echt om.
  • @FumbleFingers: cooking.stackexchange.com/questions/14440/…
  • @Fumble: Maar het probleem is dat het OP daar ” voor ” gebruikt met de entiteiten verwisseld, dwz alsof het ” met “. En mijn punt was om een tegenvoorbeeld te geven aan uw bewering dat u over het algemeen weet welk item de vervanging is – u hoeft niet ‘ t altijd!
  • ” X invoegen voor Y ” is een ander geval waarbij de eerste term de tweede vervangt. Het volgende is een citaat uit The Anglo-American Establishment door Carroll Quigley: ” Neem bij het overwegen van voorgestelde vragen de grondwet van de jezuïeten, indien beschikbaar, en voeg ‘ Engels rijk ‘ voor ‘ rooms-katholieke religie.’ ”

Antwoord

Ik ben het met Jon en Henry eens. Er moet echter worden opgemerkt dat het gebruik van om X te vervangen door Y meestal niet wordt aanbevolen door stijlboeken: het is een mix van de oude uitdrukkingen om X te vervangen door Y en om X te vervangen door Y . Het kan zijn ontstaan uit verwarring tussen de twee. U vervangt het nieuwe door het oude, en u vervangt het oude door of door het nieuwe. Er is ook gewoon om X te vervangen , zonder Y:

Petrochemische olie is een zeer nuttige brandstof met een hoge energieopbrengst; als we plantaardige olie vervangen , hebben we misschien minder vervuiling, maar hebben we grotere brandstoftanks nodig.

Dit gebruik van het werkwoord om X te vervangen zoals hierboven is vrij algemeen; je vervangt altijd een nieuw ding, plantaardige olie . Wat je vervangt voor is dan impliciet ; in dit geval zou het de petrochemische olie uit de eerste clausule zijn. Het past bij om X te vervangen door Y (je vervangt het nieuwe), maar het botst met om X te vervangen door Y ; dat is nog een reden om het laatste niet te gebruiken.

Antwoord

Het voorzetsel bepaalt de betekenis. “Vervang X door Y” betekent wat je denkt dat het doet: de X zal Y vervangen.

“Vervang X door Y” keert de betekenis echter om: Y zal X vervangen.

Opmerkingen

  • -1. Wat bepaalt de respectievelijke betekenissen van het lijdend voorwerp X en de prepos itioneel object Y is niet het voorzetsel maar het werkwoord, zoals anderen hebben verklaard. De tweede alinea hier is verkeerd en misleidend, en ‘ verdient het niet om hier te zijn, om toekomstige lezers te misleiden.

Antwoord

De traditionele constructie is als volgt:

De monteur moest een generiek stuur vervangen door het originele Bentley-wiel.

De vervanger is het ding dat u vervangt; het origineel is waar je het voor vervangt. Het is misschien gemakkelijker om te onthouden als u de oorsprong van de constructie kent. Het woord substituo betekent “plaatsen onder, vervangen” in klassiek Latijn. Van statuo , “naar plaats, om te laten staan”, en sub- , “onder”. Het voorvoegsel sub- wordt gebruikt op een manier die vergelijkbaar is met supplant, stel , de laatste betekent een theorie in plaats van een feit nemen (we veronderstellen dat iets “t hebben de feiten).

Het is ook mogelijk om alleen de vervanger te noemen:

Volgens het recept had ze” bacon nodig ” “. Ze had een hekel aan bacon. Ze besloot parmaham te vervangen.

Omdat sommige mensen zijn vergeten hoe ze de constructie moesten gebruiken, waarschijnlijk deels veroorzaakt door besmetting met vervang , je zult het soms op verschillende andere manieren zien gebruiken; maar omdat verwarring snel ontstaat, raden stijlgidsen je aan om het op deze manier te gebruiken.

Opmerkingen

  • Dat klinkt niet waar in mijn gemakkelijke – ik mis sterk it for of it with parma ham in het tweede deel … Ben ik correct of gewoon niet-native;)
  • @mplungjan: Met is strikt genomen ook een besmetting met vervang . Wat betreft vervanging zonder voor , kunt u hier een paar voorbeelden uit boeken bekijken: google.com/…
  • Ja. De twee werkwoorden hebben een complementaire syntaxis. Een vervangt Old door New , maar vervangt New voor Old . In plaats van een koopt Commodity voor $$ versus betaalt $$ voor Commodity . De voorzetsels variëren natuurlijk over de hele partij; maar dat doen ze altijd.
  • @mplungjan Als je zo expliciet wilt zijn, gebruik dan het werkwoord ” vervang “, de manier om het te zeggen is ” Ze besloot er parmaham voor te vervangen “.

Antwoord

Dat is prima als je het zo in twee zinnen zet, het wordt verduidelijkt door de context. Maar te veel mensen die recepten beschrijven, zullen het mis hebben waar de context er echt toe doet. Bijvoorbeeld:

Ik heb het recept van mijn grootmoeder gebruikt, maar ik heb peren vervangen door appels.

Die zin hierboven is volkomen onduidelijk, vooral als je geen toegang hebt tot het recept van oma. Dit zou correct moeten betekenen dat oma peren specificeerde, maar ik gebruikte in plaats daarvan appels. Maar 80% van de mensen zou dit andersom interpreteren. Het resultaat is verwarring.

Reacties

  • In een reactie op een ander antwoord schreef @FumbleFingers ” Meestal kunt u zien welke elementen u moet vervangen door simpelweg te kijken welke u ‘ al hebt! ” Dit is een goed voorbeeld van laat zien dat dat niet ‘ t waar is – omdat de zin niet ‘ t is over wat een voor de schrijver onbekende lezer al heeft.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *