Opmerkingen
- Is dit dus eigenlijk een vraag? Omdat het lijkt alsof de titel de vraag stelt en het hoofdgedeelte van de vraag deze beantwoordt.
- In het VK is er de veel oudere uitdrukking " morsen de bonen " .
- Het ' is waarschijnlijk niet Amerikaans sinds we hebben ' geen thee gemorst sinds 1773.
- Als (Schotse) Brit heb ik nog nooit gehoord van ' de thee morsen ' in die context. ' Gemorste melk ' wordt gebruikt voor een handeling die niet ongedaan kan worden gemaakt, meestal een schuldige. ' Spill the beans ' is om iets vertrouwelijks te onthullen of gewoon informatie door te geven die (nog) niet algemeen bekend is.
- @NVZ – in welke zin is deze vraag onduidelijk? Heb je het gelezen voordat de stemming werd gesloten?
Antwoord
De uitdrukking lijkt afkomstig te zijn uit het Amerikaanse zwarte sleepcultuur :
Het lijkt erop dat T, ook wel gespeld als thee, een tweesnijdend betekenis in de zwarte sleepcultuur. Het zou kunnen verwijzen naar een verborgen waarheid, zoals Chablis die gebruikt, en het zou ook kunnen verwijzen naar de verborgen waarheid van iemand anders, dat wil zeggen roddels :
- Het rechte leven moet zo saai zijn. Omdat iedereen zich conformeert. Deze homoseksuele kinderen gaan door. … Ze geven je dans en geweldige thee [roddels] . – “Nate” geciteerd in One of the Children: An Ethnography of Identity and Gay Black Men, William G. Hawkeswood, 1991
As drag culture – en in het bijzonder de zwarte sleepcultuur – kreeg bekendheid, net als dit tweeledige gebruik van thee. Het is op dit punt veel verder verspreid dan de zwarte sleepcultuur. De uitdrukking “laat de thee morsen”, gebruikt als een aanmoediging om te roddelen, is in alles gebruikt, van romantische romans van Harlequin tot “RuPaul” s Drag Race “,” geen thee, geen schaduw “is te zien in verklaringen over zwarte homotaal; comedian Larry Wilmore gebruikte regelmatig “zwakke thee” in zijn Comedy Central-show 2015-16 als reactie op mensen die “niet de absolute waarheid vertelden.
( Merriam-Webster)
De uitdrukking is Amerikaans:
Thee morsen (American Slang)
Op de dag dat ik aan deze video werkte, zocht ik online naar thee morsen en ontdekte dat het in de krantenkoppen stond. “ De Instagram van Rob Kardashian is uitgeschakeld, maar zijn thee gaat verder op Twitter . Thee morsen betekent roddelen over iemand. Dus hier was Kardashian aan het roddelen over zijn ex-verloofde, waaronder het plaatsen van naaktfotos van haar. Niet goed.
(Rachels English.com)
Reacties
- " zwakke thee " is niet noodzakelijk een gerelateerde uitdrukking. Het ' wordt gebruikt in de UK betekent een slechte prestatie, vooral bij het verklaren van die mislukkingen. " zwakke saus " betekent hetzelfde, denk ik.
- De vraag had al 2 VTC, denk ik, voordat je de vraag bewerkte. Een goede bewerking, maar het was echt radicaal, de oorspronkelijke vraag had weinig zin en vroeg niet naar het idioom ' s oorsprong maar de betekenis ervan, en toen leek het OP het te hebben geleverd. Heel raar. Geen wonder dat sommige gebruikers ervoor stemden om het te sluiten. Dus ik ' ging makkelijk op oorlogspad als ik jou was. Je had moeten stemmen om het open te houden in de beoordelingswachtrij, als je het nog niet had ' t.
- wat is ' is raar? Het feit dat ik het antwoord heb gegeven? Of dat ik probeerde een mogelijk goede vraag op te slaan? De oorspronkelijke vraag was heel raar. Het was onzinnig. Probeer alsjeblieft minder gevoelig te zijn.
Antwoord
Het woord “thee” is in deze context straattaal voor roddels of nieuws. Bijvoorbeeld:
“Meisje, wist je dat Renee EEN ANDERE baby krijgt?”
Urban Dictionary dateert dit bericht: 12 mei 2008
De Amerikaanse versie is volgens mij spill the beans . De thee morsen is hoogstwaarschijnlijk Brits (niet dat alleen Britten thee drinken.)
In een ander UD-bericht van 9 april 2012 zegt gebruiker Beava Diva echter
Om roddels te delen. Een term begon binnen de homogemeenschap van San Antonio, Texas en verspreidde zich oorspronkelijk over de regio South Central van de Verenigde Staten. Nu gebruikt in de homogemeenschappen in de Verenigde Staten en mogelijk andere landen. Het komt voort uit het idee om oude zuidelijke theekransjes in het zuiden te houden om achter de rug van mensen te roddelen.
Vermoedelijk moet de thee die gedronken wordt in de zuidelijke staten zoete thee ook wel bekend als ijsthee , en niet het typische Britse kopje hete thee.
Opmerkingen
- De vraag is aangepast: Kan iemand me vertellen waar hij vandaan komt. Het is Brits of Amerikaans?
- De Amerikaanse versie is volgens mij het morsen van de bonen. Het morsen van de thee is hoogstwaarschijnlijk Brits (niet dat alleen Britten thee drinken. 🙄)
- Ik heb " morsen de thee " ervoor. Wij (VK) " morsen de bonen ".
- @Junior Shepherd Deze Google Ngrams lijken mijn vermoedens te bevestigen dat ' morsen de bonen ' is de idiomatische keuze aan beide zijden van de Atlantische Oceaan.
- Ik kan ' geen antwoord plaatsen omdat de vraag in de wacht wordt gezet, maar als je mijn uitgebreide bewerking niet leuk vindt, kun je hem gerust terugdraaien.