Waar komt “ otay ” vandaan?

Ik “heb gehoord dat een paar mensen (allemaal moedertaalsprekers Engels) onlangs” otay “in plaats van” okay “gebruikten, zowel schriftelijk als tijdens het spreken. Waar komt dat woord vandaan? Is het trouwens überhaupt een woord?

Ik “denk dat het hetzelfde betekent als” oké “, maar zijn er nuances in het gebruik dat ik” m ontbreekt?

Opmerkingen

  • Ik heb mijn opmerkingen verwijderd. Het lijkt een ' slogan ' gebruik door kinderen ' s tv. Ik denk nog steeds dat het ' s in feite ' kinderlijke spraak ' maar iets moet het populair maken, denk ik.
  • Leuk feit: [k] en [t] zijn allofonen in het Hawaiiaans. Extra leuk feit: het vorige leuke feit heeft niets met deze vraag te maken.

Antwoord

Wanneer ik het gebruik, emuleer ik opzettelijk babypraat. Het betekent niet “echt iets anders dan” oké “(correct uitgesproken); het is gewoon een manier om, ik weet het niet, schattig te zijn.

Ik wist niets van de Little Rascals / Boekweit-verbinding , mogelijk omdat ik ben opgegroeid zonder tv. Ik weet zeker dat boekweit heeft bijgedragen aan ten minste een deel van de populariteit van otay , en mogelijk heb ik het geabsorbeerd van iemand die (zonder dat ik het wist) het tv-programma imiteerde, maar het Het is ook mogelijk dat dit iets is dat elke generatie / school / gebruiker opnieuw bedenkt.

Reacties

  • Deze ' is goed genoeg voor mij. Het klinkt ' opnieuw uit te vinden ' op aanvraag zodra je het aspect babypraat overneemt, dus net als jij hecht ik weinig belang aan ' -programmas voor kinderen die kunnen helpen het gebruik te promoten (in werkelijkheid weerspiegelen ze het waarschijnlijk gewoon, voor de meeste doeleinden).
  • Ik ' m 99,9% zeker dat je het hebt geabsorbeerd door iemand die imiteert het tv-programma;)

Antwoord

“Otay” komt van The Little Rascals (ook bekend als “Our Gang”) , een komedieserie uit de jaren 1920 met een verscheidenheid aan kindacteurs, in het bijzonder een met de naam Boekweit, die op dat moment een beetje lispelde of misschien een klein spraakgebrek had. Dit personage was later karikaturaal door Eddie Murphy op Saturday Night Live, die een grote productie maakte van het praktisch onverstaanbare “Boekweitdialect”, inclusief “Oh-Tay!” specifiek als slogan.

Reacties

  • Kunnen ' niet akkoord gaan, om dezelfde redenen die worden gegeven tegen het aanbieden van @Callithumpian in dezelfde geest. Deze hebben betrekking op kinderachtig gebruik, ze ' zijn geen neologismen.
  • +1: Murphy ' s boekweitkarakter is de meest waarschijnlijke bron van de huidige (en recente) mode Het Boekweit Tangs (" Boekweit zingt ") albumadvertentie-bit was waarschijnlijk langer dan het originele boekweit ' s volledige cumulatieve schermtijd o ver het verloop van de serie, en ik ' kan me niet herinneren een hele dag te gaan zonder minstens één " O-tay! " voor een paar jaar daar.
  • +1 voor Eddie Murphy ' s rol. (Zijn achternaam in uw antwoord gecorrigeerd).

Antwoord

Ik geloof dat het afkomstig is van het karakter van Boekweit in het oude tv-programma The Little Rascals .

otay image

Reacties

  • Ik ' zou erg verrast zijn als dat de werkelijke oorsprong was. Waarschijnlijk slechts een weerspiegeling van het feit dat een kind (misschien impliciet een niet-bijzonder goed gesproken) deze verkeerde uitspraak kan doen.
  • @Fumble: For what it ' waard, dit is ook de # 1 definitie op Stedelijk Woordenboek .
  • Nou ja. Maar het ' is simpelweg omdat Boekweit een klein kind is dat kinderachtig praat ' schattig ' en onnauwkeurig. Ik betwijfel of Otay echt een ' neologisme ' was in een van deze toepassingen – de meesten van ons hebben weinig gehoord kinderen begrijpen deze plosieven verkeerd in de vroege stadia van het praten.
  • @FF, waarschijnlijk niet de oorsprong, nee, maar het zou me niet verbazen als dit de belangrijkste reden was waarom het zon 50 jaar geleden populair werd en blijft relatief zo vandaag.

Antwoord

Het is absoluut ontstaan uit Boekweit en zijn lisp. Mijn hele generatie is opgegroeid met het imiteren ervan.Ik vroeg het aan mijn 22-jarige en haar generatie gebruikt het van Eddie Murphy “s reïncarnatie van boekweit in een film, op record, en een terugkerende rol van het personage op Saturday Night Live. Daarna gaat het verder met mijn 11-jarige zoon” s generatie ziet hij het op Facebook, ook in afbeeldingen van boekweit en hij en zijn vrienden gebruiken het om de kleine boefjes na te bootsen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *