De Italianissimo pizza —uitgesproken / ˈpiʦ: a / —wordt niet altijd gespeld of genoemd pizza over de hele wereld :
- In Bosnië, Wit-Russisch, Macedonië, Servië
wordt het gespeld als pica maar uitgesproken als / pîtsa / - In het Ests; pitsa
- De Grieken noemen het πίτσα (pítsa)
- In Haïtiaans is het “s pitza
- In het Thais is het” s พิซซ่า (Phiss̀ā )
- In het Vietnamees is het bánh pizza
Voor alle anderen is het gewoon pizza , behalve …
in de VS, waar sommige Amerikanen het pizzataart noemen . Ik denk niet dat ergens anders ter wereld (behalve in Vietnam en China) het Napolitaanse gerecht een samengesteld woord is.
Er zijn veel verschillende theorieën over de net: ik heb beweringen gelezen dat het taart wordt genoemd omdat het in driehoeken is gesneden, dat de ronde vorm doet denken aan een cirkeldiagram, sommigen beweren dat de eerste pizzas die in de VS werden gebakken, simpelweg tomatentaarten , en anderen die zeggen dat pizza Italiaans is voor “taart”; die laatste bewering is echter niet waar. In Italië zijn taarten / cakes / taarten en pizzas niet uitwisselbaar. Un dolce (“a sweet”) is de naam voor elke cake of met fruit gevulde taart, terwijl de term torta , omvat zowel cakes als elke hartige of zoetvullende open taart. Een “open groentetaart” is bijvoorbeeld torta di verdure en een “verjaardagstaart” is torta di compleanno . Als pizzadeeg wordt gebakken zonder topping (maar voor een flinke scheut olijfolie en een beetje zeezoutkristallen), wordt het focaccia
Ik geloof dat de Engelse term pie vooral verwijst naar de korst, en zoals we allemaal weten, hebben taarten een vulling, of het nu zoet of hartig is. De klassieke open ‘taart’ wordt overgoten met tomaat en mozzarellakaas, maar in de VS is de keuze aan toppings eindeloos.
Wist je dat 9 februari Nationale Pizza Pie-dag in de VS? Helaas heb ik niet kunnen ontdekken hoe oud dit levensgenietersfeest is en waar het vandaan komt, maar het zegt me wel dat de term pizzataart nog springlevend is. Terug in 1953 Dean Martin crooned
Wanneer de maan valt in je oog als een grote pizzataart
That “s amore
- Maar wanneer kwamen de woorden pizzataart verschijnen voor het eerst in druk?
- En waar komt het vandaan?
- Wat is zijn oorsprong?
Opmerkingen
- Het is vermeldenswaard dat er belangrijke verschillen zijn tussen pizzadeeg en focaccia-deeg.
- Je weet dat ik de tekst van dat nummer altijd verkeerd heb verstaan als ” Als de maan je oog raakt, als een groot stuk taart … ” Waarom? Nou, ik had nog nooit gehoord van ” pizzataart ” eerder in mijn leven op dat moment. Toen ik het hoorde, ‘ geloofde ik het niet omdat (alleen mijn persoonlijke mening) pizza en taart zijn duidelijk totaal verschillende dingen!
Antwoord
Ik vermoed dat Italiaanse immigranten in de Verenigde Staten zelf de dubbele naam hebben overgenomen als een soort Rosetta Stone-benadering om dingen te benoemen in vertrouwd Italiaans en onbekend Engels. Een zoekopdracht in Google Boeken levert een interessante maar al te korte opmerking op over de mogelijke oorsprong van pizzataart in Arthur Livingston, “ La Merica Sanemagogna , “in The Romanic Review (april-juni 1918):
Interpretatieve combinaties zijn duidelijk in twee gevallen die ik ken: canabuldogga , “bull-dog” en pizza-paia . Ik nam lang aan dat we hier te maken hadden met “piepklein”, puur en eenvoudig, ik geloof dat het professor Ettari van het City College van New York was die me erop wees dat pizzapaia echt is pizza + taart . Het is die beruchte tedescheria genaamd “cheese-cake”, een degradatie van de Amerikaanse custardtaart.
Livingstons account wordt veel later bevestigd door Michael La Sorte, La Merica: Images Of Italian Greenhorn Experience (2010):
Het Napolitaanse dialect had een duidelijke invloed op het Italiaans. Ncuop komt overeen met het woord up. Ncuop werd alleen gebruikt of om de woorden “uptown” ( coppetane ) en “boven” ( coppesteso ) te vormen. Dollaro , een voor de hand liggende weergave van ‘dollar’, is nooit populair geworden onder de Zuid-Italianen. Hun voorkeur ging uit naar de dialecttermen scudo of pezzo . Pizza werd gecombineerd met “taart” om pizzapaia te vormen. Letterlijk is de term overbodig omdat het pizzapizza of taarttaart betekent. Pizzapaia had voldoende dubbelzinnigheid zodat zelfs de taalkundigen van die tijd zich alleen maar konden afvragen wat de oorsprong en de ware betekenis ervan was. Het werd in een aantal contexten gebruikt: om pizza, een stuk taart of een specifiek soort gebak te betekenen, of een man met een twijfelachtige mannelijkheid.
Ik ben het eens met de mening van Josh61 (uitgedrukt in zijn antwoord op deze vraag) dat de oorsprong van pizzataart (en van pizzapaia ) vrijwel zeker New York City was.
Reacties
- Superantwoord. De paia is het geluid dat een Italiaan (misschien zelfs Napolitaans of Siciliaans) zou reproduceren bij het zien van de letters in pie , degenen die geletterd waren.
- Uw citaat 1918 gaat vooraf aan OED, niet ‘ niet?
- @ Mari-LouA: Ja – als je pizzapaia of ” pizza + taart ” als eerste accepteert voorbeeld. Ik ‘ weet niet of OED dat gepast zou vinden, maar vanuit etymologisch perspectief lijkt het onweerlegbaar. Ik vond meervoudige aanhalingen ‘ s naar Livingston ‘ s artikel met de publicatiedatum 1918, dus ik denk dat de datum vast is, hoewel ik ‘ het niet zou hebben vertrouwd als het was alleen bevestigd door Google Books.
- U dient OED hiervan op de hoogte te stellen 🙂 Daar ‘ is een online formulier dat u kunt invullen.
- Siciliaans Amerikanen zeggen gewoon ” abeetz ” (accent op de tweede lettergreep). Mijn man houdt van het woord voor ‘ veel verkeer ‘ – wat vaak werd gehoord in het huis van mijn grootouders in NYC: ” bombidibomba ” (Blijkbaar vonden ze het geluid van ” bumper-to- bumper ” – wat daar vaak op de radio te horen was.)
Answer
De term taart is misschien voor het eerst gebruikt in New York, waar zich vanaf de tweede helft van de 19e eeuw Italiaanse immigranten hadden gevestigd. Mijn idee is dat Amerikanen het terecht “taart” noemden. Maar aangezien Italianen hen vertelden dat de naam pizza was, was pizzataart een logische manier om het te noemen.
- Gennaro Lombardi kwam op de foto als de vader van de Amerikaanse pizza. – Hij opende voor het eerst een supermarkt in New York City in 1897 en het werd al snel een populaire lunchplek nadat Gennaro tomaten- en kaastaarten begon te verkopen om mee te nemen. De vroege pizzas van Gennaro waren handig verpakt in gewoon papier en werden een favoriet van arbeiders. Gennaro kwam op het idee om zijn pizzas per stuk te verkopen .
van The Pie That Conquered America – The First Pizzeria in the United States
De volgende nuttige opmerking biedt meer inzicht:
Ja, pizzataart is gewoon pizza. Vroeger kwam het vaker voor, maar is in de loop van de decennia zeldzamer geworden, hoewel je het nog steeds zult horen, en de op zichzelf staande taart is heel gebruikelijk als de eenheid van pizza.
De OED neemt pizzataart op uit 1939, wat ook de eerste vermelding is van pizza in een niet-Italiaanse (dwz Amerikaanse) context
Er is ook tomatentaart, wat een andere oude naam is voor een pizza, ooit gebruikelijk in New York, New Jersey, Connecticut en Pennsylvania, en die DARE opneemt vanaf 1942. Ik herinner me een bord voor “Marucas Tomato Pies” toen ik in de jaren tachtig aan de promenade aan Seaside Heights, New Jersey werkte, maar niemand noemde ze ooit tomatentaarten.
Bewijs van gebruik van de uitdrukking ” pizzataart ” is te vinden in een artikel van 21 april 1939 door food columnist Clementine Paddleford o f New York Herald Tribune :
- Grotendeels echter, de meeste Amerikanen had in die tijd nog nooit van pizza gehoord. ” Als iemand een “pizzataart” suggereert na het theater, denk dan niet dat het een wig wordt of apple, ” schreef New York Herald Tribune voedselcolumnist Clementine Paddleford in 1939. ” Het wordt de verrassing van je leven, … een leuke stunt om de bezoekende familieleden te verrassen , die binnenkort naar het oosten gaan voor de Wereldtentoonstelling. Ze komen verrast te worden, en pizza, uitgesproken als “peet-za”, zal het werk bruin doen. ”
Reacties
- Dus omdat de eerste pizzas in plakjes werden verkocht, noemden mensen het een pizzataart. Mogelijk … Heeft Lombardi zijn pizza daadwerkelijk gebeld of verkocht als pizzataart ?
- Kunt u bevestigen of de OED zegt 1939 ? Ik kan ‘ geen andere referentie vinden, de referenties verwijzen naar 1935 voor pizza , wat heel vreemd lijkt, aangezien NYC in 1920 al een paar pizzerias had.
- @ Mari-LouA – Pizza heeft een veel oudere oorsprong books.google.com/ngrams/… . ” Een beschrijving van pizza in Napels rond 1 830 wordt gegeven door de Franse schrijver en voedselexpert Alexandre Dumas in zijn werk Le Corricolo, hoofdstuk VIII. Hij schrijft dat pizza in de winter het enige voedsel was van de nederige mensen in Napels en dat ” in Napels pizza op smaak wordt gebracht met olie, …. ” alanskitchen.com/HISTORY-FOOD/0001-0025/0001_pizza_history.htm . Helaas heb ik geen toegang tot OED. Nog steeds aan het kijken.
- Ja, de oorsprong van pizza is veel ouder dan 1935, maar Engelse woordenboeken zullen alleen woorden vermelden die in de Engelse taal zijn ingevoerd. En ik betwijfel of maar heel weinig mensen wisten van het bestaan van pizza buiten de grenzen van het vasteland in het midden van de 19e eeuw. Frankrijk is Italië ‘ s buurman, dus ik ‘ weet zeker dat de term pizza al bekend was hen. Ik ‘ ben erg benieuwd naar de datum van 1939 met betrekking tot pizzataart , het lijkt gewoon in tegenspraak met de feiten. En geloof me, ik heb geprobeerd te zoeken, maar kwam met nul.
- Alleen aanvullende informatie: ” ProQuest ‘ s eerste treffer voor de zoekopdracht ” pizza en pizzeria ” is de volgende, van de Chicago Tribune, 1939: ” Vijf , merk op dat deze ” pizza ” werd geserveerd ” in een tinnen taartbord “. Dat hoeft niet ‘ t veel te betekenen, maar het kan zijn dat de ” taart ” er was al een fout opgetreden en dat deze ” pizza ” al van die ronde soep was ” diepe schotel ” sortering waarmee Chicago later zo nauw werd geassocieerd. englishforums.com/English/HistoryChicagoPizzaError-Update/lvmlh/…
Antwoord
In een New-York Tribune artikel, gedrukt op 6 december 1903 , de journalist verwijst duidelijk naar het klassieke Italiaanse gerecht. Het stuk is getiteld: Do Fiery Foods Cause Fiery Natures? en vertelt ons dat Italiaanse immigranten die rond de eeuwwisseling in de 20e eeuw in New York woonden het pomodori-pizza (tomatenpizza). Inheemse New Yorkers zagen de gelijkenis met een taart en gaven hem daarom de naam “ tomatentaart “.
In het artikel spelt de verslaggever het verkeerd als pomodore pizza , een vergevende fout, maar het is vermeldenswaard dat het gerecht geen mozzarella bevatte, een kaas die onmogelijk te vinden in een supermarkt in New York aan het einde van de 19e eeuw.
Neem een stuk deeg en druk het onder een roller plat tot het slechts 2,5 cm dik is. Strooi er tomaten over en breng op smaak met rode peperpoeder. Bak vervolgens de samenstelling.
Ondertussen is de Amerikaanse “ groene tomaat pie ”en“ rijpe tomatentaart ”, beide desserts, waren bekend in de 19e eeuw. Het is daarom aannemelijk dat de meer exotische term, pizza , later op ‘taart’ is getagd om verwarring te voorkomen.
De verslaggever noemde ook ‘salami pizza’ en vertaald als bologna pie . Ik weet niet of bologna of bologna sausage in het verleden voor salami stond, maar tegenwoordig wordt het erkend als de Amerikaanse naam voor mortadella .
Antwoord
Ik “heb gehoord dat het wordt gebruikt, maar het is nog lang niet zo gewoon als simpelweg” pizza “. Deze Google-n-gram specifiek voor Amerikaans Engels, vergelijkt gebruik.
Answer
Sterk aanbevolen: https://www.youtube.com/watch?v=v0eGUQWENMc , waar je zult zien dat “The Gaylords” (zeer beroemd in de jaren vijftig en zestig) “pizza” en “pizza pie” onverschillig gebruiken. Italiaanse pizza is gewoon een soort taart, dat is alles. PS: ik raad ook de andere nummers van die groep aan.
Reacties
- I ‘ heb eindelijk plukte de moed om naar dit deuntje te luisteren. En ik haat het om het toe te geven, maar ik moest er echt om lachen. Nee, ik grinnikte hartelijk. Het nummer is zo oubollig, huiveringwekkend, stereotiep en cliché è; het ‘ is echt goed. Ik ‘ heb geprobeerd online naar de songtekst te zoeken, maar zonder enig succes. Absoluut een erg aanstekelijk deuntje en 10 punten waard. Opgenomen in 1954, zo lijkt het.
Antwoord
Mijn ouders, die begin 80 zouden zijn nu en groeide op in Yonkers aan de Bronx-stadslijn, noemde pizza nooit pizza, het was altijd “hete taart”.
Vader was Iers en moeder was Duits. In de Yonkers-groepen op het net herinneren velen van ons zich dat we in onze jeugd hete taart hoorden.
Reacties
- Hoe interessant! Waren het toevallig tweede generatie Italiaanse immigranten?
- Vader was Iers en moeder was Duits. In de Yonkers-groepen op het net herinneren velen van ons zich dat we hete taart in onze jeugd hoorden.
- Zou je die informatie in je antwoord kunnen toevoegen? Je kunt je bericht ” bewerken “. Ik hou van ooggetuigenverslagen, maar ze hebben wat extra achtergrondinformatie nodig. Ik ‘ stem je antwoord op, als je dat doet ..
Antwoord
Opgegroeid in Bensonhurst, B “klyn, noemden we a (of bij het bestellen) een hele taart altijd” een pizzataart “.
Als je een stuk wilde, wordt het een” slice “
Als je een vierkant wilde, noemde je het” een Siciliaans “… Wat mijn favoriet was van het middenstuk van de Siciliaanse taart … Wat we trouwens nooit een Siciliaanse taart, er werd naar verwezen als een “hele Siciliaanse”
Hier is hoe de bestellingen zouden gaan: “Frankie Boy, ik” ll ll een plakje “” Twee taarten te gaan, bedankt Vito ” “Ik heb een Siciliaan uit het centrum Joey, met een fontein Coke”. “Geef me twee taarten met pepperoni en een hele Siciliaanse met extra kaas om mee te nemen”
Het is een New Yorks ding
Reacties
- Ik hoor graag dat het vierkante middenstuk Siciliaans wordt genoemd. Het zou geweldig zijn als je referenties zou kunnen vinden om dit te ondersteunen, maar toch een +1 van mij.