Dit is echt een coole zin. Het roept zeker beelden op van behendig dansen op een lichtstraal, of zoiets. Maar hoe is het logisch? “to trip” kan ik zien als een soort van dansen. “om het licht te laten trippen” – welk licht? En welke woordsoort is hier “fantastisch”?
Reacties
- Ik heb geen ' gevoel zoals het citeren van een heel Wikipedia-artikel, dus ik ' ll gewoon link ernaar .
- Een deel van uw probleem met het begrijpen van deze zin is dat u ' light ' leest als een zelfstandig naamwoord wanneer het ' is eigenlijk een bijvoeglijk naamwoord (licht als het tegenovergestelde van zwaar, niet licht als verlichting). In soortgelijke contexten kan het ook worden gebruikt om het bijwoord lichtjes te vormen (" ga lichtjes op de rand schat ": Bob Dylan). Zodra je dat begrijpt en het feit dat ' tripping ' al eeuwenlang wordt gebruikt (" komen van de trap struikelen " van het traditionele lied The Bonny Lass of Fyvie) om behendigheid en lichtvoetigheid te betekenen, de zin is logisch.
- @BoldBen het probleem met het lezen van " light " als bijvoeglijk naamwoord is dat het " trip " zonder object, tenzij je het ontbrekende woord toevoegt, " toe. "
- @phoog Je kunt hetzelfde argument gebruiken over ' fantastisch '. Ik ' heb altijd het gevoel gehad dat ' fantastisch licht ' een paar gebruikte bijvoeglijke naamwoorden is als een afgekapte versie van een zelfstandig naamwoord (' lichte fantastische teen ' of vergelijkbaar) of die ' fantastisch ' is een bijvoeglijk naamwoord dat als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt. Als je de tweede optie kiest, is ' light ' een bijvoeglijk naamwoord dat ' fantastisch '. We doen dat soort dingen in het Engels, denk aan taxi wat een afkorting is voor ' taxameter cab ' of bus wat een afkorting is voor ' omnibus wagen '.
Antwoord
Ik wierp een blik op het volgende fragment en dacht dat het de betekenis van deze charmante en eigenaardige zin heel goed verklaarde. Van Etiquette, beleefdheid en goede fokkerij: alle vormen en ceremonies omarmen in de etiquette van het huwelijk, enz. Gedrukt in Londen, 1870.
Maar iemand, voor wie in verre jaren een helderder licht aanbrak dan hij bezat, legde de dochters van zijn volk zowel qua kleding als qua manier van doen de grootste verfijning voor. Onthoud dit wanneer “ struikelt op de lichte, fantastische teen , ”En bewaar de strengste bescheidenheid in al uw bewegingen. Bedenk ook dat het uw bescherming is, door een stralenkrans van licht en zuiverheid om u heen te werpen; en hebben daarom geen invloed op om een ervaren danser te zijn, om de wetenschap en behendigheid van een artiest te tonen. Het is voldoende dat je danst met gemak en gratie – dat je het amusement binnengaat zoals een dame wordt, niet met zorgeloze onverschilligheid, noch met genegenheid of buitensporige hilariteit. Vermijd zorgvuldig alle dansen die beledigend zijn voor verfijning en goede smaak: […]
Met andere woorden, struikelen verwijst naar beweging; lenig te zijn . Oxford Woordenboeken definieert trip als: Lopen, rennen of dansen met snelle, lichte passen . Het idee om snel te rennen komt ook voor in Shakespeares The Tempest ( 1610–11 ):
Ariel :
Voordat je kan zeggen kom en ga,
En adem twee keer; en huil zo, zo;
Elk struikelt op zijn teen ,
Zal hier zijn met dweil en maaien. 1
Houd je van mij, meester, nee?
Verschillende bronnen online suggereren dat John Milton inspiratie haalde uit deze Shakespeariaanse zin toen hij schreef zijn gedicht LAllegro , gepubliceerd in 1645 en voegde het volgende vers toe
Kom, en struikel, terwijl je gaat,
Op de lichte, fantastische teen;
Het fantastisch licht wijzigt toe , wat voeten symboliseert, en betekent om op een behendige, moeiteloze en fantastische manier te dansen. Een vergelijkbare uitdrukking, die zou moeten helpen om verder te begrijpen, is licht op de voeten te zijn .
Opmerkingen
- Het is jammer dat dit antwoord Milton niet vermeldt, die de zin lijkt te hebben bedacht.
- @phoog het werd genoemd in Von C ' s antwoord, ik geef er de voorkeur aan om geen andere antwoorden te dupliceren indien mogelijk. Bovendien vroeg het OP ' niet naar de oorsprong, maar naar de betekenis ervan. Shakespeare ' s referentie is ouder, als dat helpt.
- Maar Shakespeare ' s gebruik van " trip " bevat noch " licht " noch " fantastisch. "
- @phoog Ja. Ik weet het. Maar waar haalde Milton zijn idee vandaan ?? 😊 Maar nu de zeven jaar oude vraag heeft twee goede antwoorden die elkaar aanvullen.
- @pho og Ik ' m meer verrast dat niemand de (vermoedelijk) recentere spin-off lijkt te hebben genoemd sla de lichte fandango over .
Antwoord
De algemene referentie (zoals bijvoorbeeld vermeld in woordreferentie komt uit een vers in Miltons LAllegro (een pastoraal gedicht van John Milton gepubliceerd in 1645).
Het Wikipedia-artikel geeft een lijst van alle andere referenties / oorsprong.
" Kom en struikel erover terwijl je gaat, op de lichte, fantastische teen. "
Dit artikel illustreert het resultaat wanneer het wordt gepresenteerd als modern ballet:
L’Allegro, il Penseroso ed il Moderato
kan niet worden gecategoriseerd – het is zowel dans als oratorium, beide narra levendig gekleurd en toch soms formeler complexer dan het puurste ballet.Milton “s zin,” Trip it as you go / On the light fantastische teen “, had voor Mark Morris geslagen kunnen worden.
Grammofoon en culturevulture komen overeen:
Er is een vers in Miltons L Allegro dat Morris misschien heeft geïnspireerd om deze zeer innovatieve dans te maken: " Kom, en struikel het gaandeweg over de lichte, fantastische teen. "
Zijn dansers kunnen het licht fantastisch laten trippen met de besten van hen […].
Reacties
- Ja, Ngram laat zien dat " fantastisch door het licht valt toe " kwam nog vrij vaak voor, tot ongeveer 1975. Vóór ongeveer 1880 was het de enige com mon-versie van de term.
- @ Mari-LouA Dank je. Ik heb de eerste link vervangen en de tweede hersteld.
- Als je naar de Wikipedia-pagina over het Allegro-gedicht kijkt, (2e link) zijn verbazingwekkend genoeg de regels met " Kom, en struikel het terwijl je gaat, op de lichte, fantastische teen. " ontbreken! Of niet genoemd. Het lijkt gek, maar het ' is waar.
- @ Mari-LouA maar het gedicht wordt genoemd op de Wikipedia-pagina voor de zin: en.wikipedia.org/wiki/Trip_the_light_fantastic_(phrase)