Waarom gebruiken we “ au ” en “ aux ” voor landnamen?

Ik zag dat “au” vóór “Portugal” komt. Maar “au” betekent “de”, nietwaar? Moet “de” dan vóór “Portugal” komen?

Ook, wanneer gebruiken we “aux”?

Opmerkingen

  • Back-ticks zijn bedoeld om te worden gebruikt rond (computer) code. Je moet ze niet in een andere context gebruiken – vooral omdat ze het lezen van paginas voor sommige mensen moeilijker kunnen maken. Er zijn een paar redenen om het te gebruiken op de Franse stack-uitwisseling.
  • Ook is het niet nodig om te bedanken. Ze komen niet echt overeen met het “vraag / antwoorden” -formaat van de stack-uitwisseling. Bedankt mensen die antwoorden door up stemmen op hun antwoorden.

Answer

Au ” doet niet betekenen “de” *. “ Le ” (of “ la “, of “ l “, of “ les “) betekent “de”. “ Au ” is de samentrekking van * “ à le ” (* “ à le ” is grammaticaal incorrect) Evenzo is “ aux ” de samentrekking van * “ à les ”.

In het Frans wordt de naam van een land inderdaad voorafgegaan door een artikel. We zeggen “ la France, le Portugal, l’Allemagne, les Pays-Bas “. Dus wanneer “le Portugal” wordt voorafgegaan door “ à ” (dat verschillende betekenissen heeft ), wordt het “au Portugal”; evenzo, wanneer “les Pays-Bas” wordt voorafgegaan door “à”, wordt het “aux Pays-Bas”.

Merk echter op dat wanneer landen die vrouwelijk 1 en enkelvoud worden voorafgegaan door “ à “, het wordt “ en “: “ en France, en Allemagne ”. Dit gebeurt alleen met namen van landen of regios.


  1. Of mannelijk maar begin met een klinker.

Opmerkingen

  • Merk op dat aux ook wordt gebruikt voor sommige f é minines, inclusief een bepaald meervoud (aux Antilles), terwijl sommige masculines beginnen met een klinker nemen en
  • Ik kan ' geen " mannelijk " land beginnend met een klinker. Heeft u er een in gedachten?
  • Afghanistan, Ouzb é kistan, Israël, …

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *