Waarom heet de wielerwedstrijd La Vuelta “ a ” Espa ñ a, niet “ de ”?

De titel zegt het eigenlijk allemaal. Voordat we de lokale namen begonnen te gebruiken, noemden we het altijd de rondreis door Spanje .

Wat is dit?

a. niet echt begrepen door Spaanstaligen als een tour die behoort tot Spanje

b. een verkeerd begrip van a en de van mijn kant

c. slechts een idioom, probeer het niet te vertalen

Opmerkingen

  • Mijn vermoeden, als het werkt zoals in het Portugees, is dat het afkomstig is van dar una vuelta a algo . Het werkwoord dat gewoonlijk bij vuelta hoort, is dar , en dar gaat meestal samen met het voorzetsel a : dar una vuelta a la llave (letterlijk, geef de sleutel een / een draai); dar una vuelta a Espa ñ a (maak een rondreis door Spanje).

Antwoord

Er “is een subtiel verschil tussen het gebruik van” a “en” de “.

Als u” La Vuelta de España “zegt, betekent dit dat het object van deze zin, “La Vuelta” behoort toe aan Spanje en het heeft er betrekking op. Alsof je “De rit van Spanje” zegt.

Als je “La Vuelta a España” zegt, betekent dit dat “La Vuelta” is in Spanje. Zoals te zeggen “De rit rond Spanje”.

Beide zijn syntactisch juist, ze drukken alleen verschillende ideeën uit.

Opmerkingen

  • " La Vuelta de Espa ñ a " kan ook " Spanje ' s comeback " en het toont de " behorend tot Spanje " sense of " de ". " La Vuelta a Espa ñ a " in deze andere betekenis van " vuelta " zou betekenen " De terugkeer naar Spanje "
  • @ Alonso.torres, zoals Vinko heeft opgemerkt, moet u enkele opmerkingen toevoegen over de verschillende betekenissen van La Vuelta a España.
  • Ik don ' Ik denk niet dat OP vraagt naar de verschillende betekenissen van het woord Vuelta . Ze toevoegen is gewoon verwarrend; Ik ' d laat het antwoord zoals het is ..
  • Ik begreep de letterlijke vertaling van " a " wordt " op. " Vergelijkbaar met " richting. " " De bocht in Spanje. "
  • Gewoon om te bevestigen wat @Gorpik zegt dat het het gebruik was van " een " die ik in deze context niet kende. Dus vanuit mijn standpunt is het antwoord prima en daarom accepteerde ik het.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *