Waarom heet een calzone calzone?

Ik was net de etymologie aan het onderzoeken en blijkt dat het afkomstig is van calceus het Latijn voor schoen! Hoe kwam Latijn voor schoen terecht als Italiaans (en vervolgens Engels) als tussendoortje? Ze lijken zo niets met elkaar te maken te hebben!

Hier is wat Merriem Webster zegt over zijn etymologie:

Oorsprong van CALZONE

Italiaans, uit calzone (enkelvoud van calzoni broek), aanvullend op calza kous, uit het middeleeuwse Latijnse calcea, uit het Latijnse calceusschoen, uit calc-, hiel van de hiel Eerste bekend gebruik: 1947

voer de beschrijving van de afbeelding hier in

Opmerkingen

  • I ' Ik weet niet zeker of de etymologie van de Italiaanse keuken hier aan de orde is. Maar misschien ziet de snack eruit als een schoen?
  • Het woord is goed genoeg overgenomen in het Engels om ervoor te zorgen dat de vraag actueel is. Alle belangrijke woordenboeken zouden dit moeten bevestigen. En voor mij ziet de snack er eerder uit als een halve maan dan als een schoen.
  • Maar het verband tussen het vullen van een kous of een broekspijp en het opvouwen van een pastablad zodat het gevuld is niet duidelijk? Uit verschillende beschrijvingen blijkt dat het belangrijkste idee van een calzone is dat het ' een gevulde pizza is, een pizza die is gevuld zoals je een kous zou kunnen vullen. Uw bewering dat niemand een calzone kan relateren aan een broekspijp of kous, is duidelijk overdreven.
  • calzone is een " broekspijp " en zijn meervoudsvorm calzoni is een ander woord voor pantaloni , en zo kwamen de Amerikanen aan hun woord broek dat in BrEng normaal gesproken broek wordt genoemd: ) Je kunt ook het been van je broek, calzone, vullen , een pizza die net over zichzelf is gevouwen. Het is als een veredelde omslag.
  • @Amit Ja, zand-figuren in de etymologische geschiedenis van sandwich net zo goed als schoen-figuren in de etymologische geschiedenis van calzone . De naam Sandwich, waarnaar het eten is vernoemd, komt van OE sandwic æ ‘zandstrand / haven / handelspost’. Beweren dat calzone schoen betekent, is niet logischer dan beweren dat sandwich zandstrand betekent – in feite is het minder logisch, aangezien het woord calzone nooit schoen heeft betekend in welke fase van welke taal dan ook.

Antwoord

De oorsprong van de term “calzone” die “pizza calzone” betekent, is niet duidelijk. Eigenlijk is calzone de ondersteunende vorm van de term “ calza “, wat kous betekent. Het idee is dat van een “kerstsok” gevuld met eten, een populair idee in het zuiden van Italië.

Zoals Mari Lou terecht opmerkte, is de kous vol met geschenken waarnaar we verwijzen afkomstig van de Driekoningenavond -gebruik dat traditioneel de kerst sluit periode feesten in Italië.

Le calze della Befana

Opmerkingen

  • De kous is niet echt gerelateerd aan de kerstman, maar met de Befana een oude lelijke heks die op haar bezem vliegt (6 januari) en kinderen ' s kousen vult met snoep, of brokken steenkool en uien als de kinderen zich gedurende het jaar hebben misdragen. Tegenwoordig zijn de brokken steenkool gewoon zwarte suikersuikergoed in de vorm van steenkool / cokes. In de Tweede Wereldoorlog konden veel Italiaanse gezinnen ' het zich niet veroorloven om snoep / snoep te kopen om de kousen mee te vullen, dus gebruikten ze mandarijnen en clementines.
  • Ja, ik weet het … Ik noemde ' Kerstmis ' om het gemakkelijker onduidelijk te maken … het idee blijft dat van een kous vol geschenken.
  • Ja, maar u ' praat over Italiaanse tradities, en calzone is een Italiaanse uitdrukking, niet Engelse. En eten is dubbelzinnig, ik zou kunnen denken dat Sicilianen hun kousen vullen met vlees, pasta en kaas. Het ' zijn niet echt geschenken althans niet traditioneel, zie mijn opmerking hierboven. Ik zou deze vraag zelf hebben beantwoord, maar wat zou ik er effectief aan toevoegen?
  • @ Mari-LouA: in de VS is er een traditie om een sinaasappel in kerstsokken te stoppen die tenminste teruggaat tot de begin 20e eeuw (zie deze webpagina) , die mogelijk begonnen is omdat ze (behalve in Florida) duurder en zeldzamer waren dan snoep.
  • Er is een Mexicaans fastfood dat lijkt op een taco of tostada, maar dan geserveerd op een dikke langwerpige tortilla. Het wordt een huarache genoemd, wat een soort sandaal is.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *