Waarom is 7 het meest gevreesde getal?

Ik volgde een computerprogrammeringstraining. Een code voerde een uitvoernummer 7 uit en de trainer vroeg (uitgaande van een grapje) “ Waarom is 7 het meest gevreesde getal? ” en iemand zei “ Omdat 7,8,9 … aho ho ho ..

was de uitdrukking erg inheems of idiomatisch? wat betekent dit?

Opmerkingen

  • Omdat zeven een overtreder van zes was: P

Antwoord

Heh, want “Seven Ate Nine (7,” 8, “9).”

Ate = Eight.

Reacties

  • Ik ' heb hier een variatie op gehoord. " Waarom zijn 4 weggelopen van 5? Omdat vijf sic ' ed zeven " die wordt afgespeeld op de Britse straattaal " sic " betekent " om " aan te vallen.
  • @MattThrower, jij bedoel als dit , ja?
  • @TeacherKSHuang Ja, dat ' klopt. Ik had geen idee dat het in een officieel woordenboek was veranderd: had aangenomen dat het straattaal was.

Antwoord

Het “een kindergrap”, meer niet. Het is zeker niet iets dat je in alledaagse gesprekken tegenkomt.

Het cijferpatroon 7, 8, 9 klinkt identiek aan zeven at negen in gesproken formulier. Een soortgelijke grap wordt hier afgebeeld:

voer hier de beschrijving van de afbeelding in

Reacties

  • Leuk feit: het Turkse woord voor 7 (" yedi ") is hetzelfde als het Turkse woord voor " at ". En werkwoorden komen na objecten in het Turks, dus jij kan deze grap in het Turks vertellen als " Waarom waren 4 bang voor 5? Omdat 5 6 7! "
  • Mijn dochters zeiden het altijd in het Spaans (waar de grap natuurlijk helemaal nergens op slaat).
  • Dit beeld is nogal verontrustend
  • Ook al ken ik de grap sinds Ik was een kind, de afbeelding maakte me (eigenlijk) aan het lachen. +1 alleen al daarvoor!
  • @DanSt aley Dit zal natuurlijk de toegevoegde " extra " verliezen dat 6 en 9 zo op elkaar lijken, waardoor 6 des te meer reden tot ongerustheid is.

Antwoord

Om toe te voegen aan het uitstekende antwoord van Mike, was de eerste keer dat ik kennis maakte met deze grap in een les over homofonen. Als kind was deze dwaze grap een perfect voorbeeld, en veel gemakkelijker te begrijpen dan zoiets als “Gingen jullie twee ook naar het park?”

Homofonen zijn woorden die hetzelfde klinken, maar zijn gespeld en betekenen verschillende dingen. Bijvoorbeeld at (verleden tijd voor eten) en acht (het getal).

In het geval van acht en gegeten, kunnen zelfs kinderen zien wanneer ze ze moeten gebruiken. Maar met ook, tot en met twee, kunnen veel volwassenen “niet eens zien wanneer ze correct worden gebruikt.

Enkele veel voorkomende Engelse homofonen zijn:

  • ook twee , om
  • ze “zijn, daar, hun
  • acht, aten
  • dan, dan
  • kopen, door
  • zijn, onze

Als kind zijn veel van hen te verwarrend om gemakkelijk aan te pakken, maar aten en acht zijn eenvoudig. Vooral als je 8 schrijft in plaats van at. En dus werd deze kleine, simplistische grap gebruikt om homofonen te demonstreren, en hoe ze het bij het verkeerde eind konden hebben, de betekenis van de zin kon veranderen.

Reacties

  • en veel Engelstalige moedertaalsprekende volwassenen weten nog steeds niet ' het verschil tussen hun, daar en zij ' re: P
  • Ik denk niet ' dan & dan of zijn & onze homofonen zijn. De uitspraak is anders. Misschien bijna-ongelukken zoals tijd, tenten of dakje, wortel.
  • @FelixEve: één dialect ' s bijna-missers zijn waarschijnlijk een andere ' s homofoon. Net als jij onderscheid ik dan en dan , zijn en onze , maar ik ken andere dialecten niet ' t (zeker Amerikaans Engels neigt naar samenvoeging zijn en onze ). Maar dan zou ik zeggen dat ik ' geen onderscheid kan maken tussen caret en carrot . (Perth, tussen haakjes … je profiel zegt Melbourne?)
  • Ik gaf Engelse les als vreemde taal. In de meer gevorderde klassen, waar homofonen (en natuurlijk het onderwerp woordspelingen) ter sprake kwamen, introduceerde ik de les altijd met een klassieke woordspeling: waarom was de kleine Egyptische jongen in de war? Omdat zijn vader een mummie was.
  • Engelse moedertaal: toen / dan worden nooit verward.Prince / prints en pepermuntjes / gehakt zijn echter homofonen, maar het duurt even om dit als waar te accepteren als je probeert de T te overdreven uit te spreken om ze anders te laten klinken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *