Betelgeuze is de naam van een ster; op een na helderste in het sterrenbeeld Orion. Waarom heeft de antagonist met de verwrongen duistere motivatie dan dezelfde naam als een ster?
Opmerkingen
Answer
De rest van het antwoord is meer over de omschakeling tussen de naam van de antagonist en de naam van de film zelf en de uitspraak ervan en bevat weinig giswerk over de reden achter de reden waarom de naam van de antagonist oorspronkelijk Betelgeuze was.
Van Indiewire
De titel voor “Beetlejuice” is een spel op de naam van Betelgeuse, die op zijn beurt gebaseerd is op de Betelgeuze-ster, die is gehuisvest in de oneindige zwartheid van de ruimte, maar in hetzelfde sterrenbeeld als de meer bekende ster Orion. (scenarioschrijver McDowell was verrast dat iemand de referentie oppikte). Warner Bros deed dat echter niet Ik denk niet dat er iets slims, grappigs of interessants was aan de titel van de film, en smeekte Tim Burton om ze te laten chatten ange het. Hij weigerde.
De alternatieve titel die de studio had bedacht was House Ghosts, die op zijn minst Anonymous Haunted House Story 39480 verslaat, wat min of meer dezelfde algemene stemming en uitstraling. Burton, zo gaat het verhaal, suggereerde Scared Sheetless als een grap (een verwijzing naar de scène waarin de Maitlands proberen de Deetzes het huis uit te jagen door het dragen van lakens – iets wat ze spookachtig vinden maar als volkomen lachwekkend overkomen). Tot grote schrik van Burton vond de studio zijn idee echt leuk en probeerde hij de film een andere naam te geven. Burton zette eindelijk zijn voet neer en zei dat de film Beetlejuice zou gaan heten. Voor eens en voor altijd.
Ik heb ook deze twee bronnen over dit onderwerp gevonden die meer rechttoe rechtaan antwoorden op de vraag bevatten en correcte astronomische verwijzingen hebben 🙂
De naam van deze man kan worden uitgesproken als Beetlejuice, maar het is eigenlijk geschreven als “Betelgeuze” (genoemd naar de negende helderste ster aan de nachtelijke hemel). De reden dat regisseur Tim Burton besloot de film “Beetlejuice” te noemen in tegenstelling tot “Betelgeuse” is eigenlijk heel rechttoe rechtaan.
A: Beetlejuice klinkt grappiger (voor het jongere publiek)
B: Beetlejuice is een stuk gemakkelijker te onthouden, uit te spreken en te spellen in vergelijking met Betelgeuze.
De filmstudio vond de titel eigenlijk niet leuk en overwoog hernoemen van de afbeelding “House Ghosts.” Als een beetje een Mickey-versie bracht regisseur Tim Burton het idee “Scared Sheetless” naar voren, maar hij was geschokt toen hij ontdekte dat de studio er echt over nadacht!
Dus, zoals je je kunt voorstellen … de oorspronkelijke bedoeling van Tim Burton was om de film “Betelgeuze” te noemen, maar ze besloten later over de naamswijziging voor de film, maar niet voor het titelpersonage. Daarom zien we “Betelgeuze” in de tv-advertentie en de grafsteen. Verwarrend voor degenen die het niet weten, maar eigenlijk vrij ongecompliceerd voor degenen onder ons die het wel weten!
De naam van Betelgeuze wordt vaak fonetisch gespeld als Beetlejuice, zoals in de titel. Tijdens de film werd zijn naam echter gespeld als Betelgeuze (zoals de ster Betelgeuze) tijdens zijn advertentie op tv, en overal in de grafscène.
Er is veel discussie geweest over de juiste spelling van zijn naam. Sommigen zeggen dat omdat zijn naam hetzelfde is als de inleiding, dit het bewijs is dat ze het bedoelden als Beetlejuice, terwijl anderen beweren dat was een fout aangezien de aftiteling van de film zijn naam “Betelgeuse” spellen. Nergens tijdens de film wordt zijn naam gespeld als Beetlejuice, tenzij bekeken met ondertitels, waarin het wordt gezegd vanuit Lydias interpretatie van het spelen van charades met hem. De Maitlands gebruikten de astrologische spelling … na verschillende verkeerde uitspraken.
Sommigen beweren ook dat het hem misschien niet is toegestaan zijn naam te schrijven zoals het hoort, net zoals hij zijn eigen naam niet kan zeggen. Het is echter net zo waarschijnlijk dat hij zijn eigen naam niet verkeerd kan spellen, net zo min als een verkeerde uitspraak ervan hem kan oproepen, een voorwaarde die zijn vloek versterkt omdat zijn naam niet fonetisch is gespeld. Het is ook vermeldenswaard dat er aanwijzingen zijn voor een grotere betekenis in verschillende namen in de film, aangezien Betelgeuze de hand van Orion betekent, en Betelgeuzes voormalige meester heette Juno, een personage dat duidelijk vernoemd is naar de koningin van de Romeinse goden, beschermer en speciaal raadslid van de staat .
Reacties
- Dat artikel ziet er nogal verkeerd geïnformeerd uit, althans voor het astronomiegedeelte: Orion is niet de naam van een ster.
- Is er een manier om de essentiële informatie van die aanhalingstekens samen te vatten in plaats van gewoon een enorme muur met citaten naar ons gooien?
- Het geeft geen ' antwoord op de vraag waarom Michael Keaton ' s personage heet Betelguese / Beetlejuice. Er wordt veel over de spelling gesproken, maar dat heeft niets met de vraag te maken. (Ik heb alle vier de huidige revisies gecontroleerd.)
- @NapoleonWilson: Het probeert het in ieder geval nu, hoewel het gewoon blind linkt naar een pagina die de bewering als feit vermeldt zonder enig ondersteunend bewijs te vermelden. Dus het probeert het nu tenminste, maar nee, niet echt.
- In de film mag Beetlejuice niemand zijn naam vertellen . Dit kan zich uitstrekken tot afdrukken. Daarom gebruikt hij de spelling van de ster om mensen zijn naam te laten zeggen, net als de charadetruc die hij met Lydia deed. Zolang ze de naam correct kunnen uitspreken, werkt het, maar ' maakt het niet uit hoe ze daar komen, zolang Beetlejuice niet ' vertel het ze niet rechtstreeks.
Beit - Al - Jawza
is de manier waarop de naam van de ster moet worden uitgesproken.Beit
is huis,Al
is " de ". De naam vertaalt zich naar " Het huis van Jawza ", Jawza is een mythologisch wezen dat het sterrenbeeld vertegenwoordigt (Orion in het Engels). Merk op dat in Semitische talen de oksel het armhuis wordt genoemd, bijvoorbeeld Hebreeuws בית השחי, dus men zou de naam kunnen vertalen als " de oksel van Orion ".