Waarom zeggen zoveel Spaanse sprekers “ Que Paso ” in plaats van “ Que Pasa ” als begroeting?

Ik heb geleerd dat

¿Qué pasa?

betekent losjes Hoe gaat het? of Wat gebeurt er? maar ik hoor steeds

¿Qué pasó?

Waarom?

Opmerkingen

  • In Argentinië gebruiken we nooit " ¿ Qu é pasa? " of " ¿ Qu é pas ó? " om hallo te zeggen maar " ¿ Qu é tal? ", " ¿ C ó mo va? " en, in de volksmond en voornamelijk onder jonge mensen, " ¿ Qu é onda? " Het komt als een verrassing dat ¿ Qu é pasa? " en " ¿ Qu é pas ó? " worden gebruikt als begroeting.
  • @Gustavson In Spanje " ¿ Qu é pasa? " wordt vaak gebruikt als een neutrale begroeting waarin je ' t verwacht echt een specifiek antwoord. Ik ' heb gehoord " ¿ Qu é pas ó? " in tv-films en series over Mexicanen.
  • Ah, ja, ik herinner me mijn universiteitsvrienden uit Argentinië zeiden " Que tal. " Ik denk dat ik ' dat zal gebruiken een. " Que paso " heeft geen ' voor mij omdat het zich vertaalt als " Wat is er gebeurd " en ik zou denken dat het zou worden gebruikt als iemand een been breekt of als ik een vreselijk verkeersongeval zie. " Oh, mijn god, wat is er gebeurd? " Ik hoor het van Mexicanen, dus misschien ' s idiomatisch. Bedankt voor het snelle en informatieve antwoord.

Antwoord

“¿Qué pasa?” is tegenwoordige tijd hetzelfde als “wat is er aan de hand?” terwijl “¿qué pasó?” is verleden tijd en vertaalt zich als “wat is er gebeurd?”

Beide zijn geldige manieren om een andere persoon te vragen naar recente of huidige gebeurtenissen in zijn leven, dus ze worden beide gebruikt als algemene begroetingen naast vele andere manieren om hallo te zeggen in het Spaans.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *