Wanneer en hoe heeft “ bonus ” “ extra ”?

In het Engels en veel andere talen betekent “bonus” ongeveer “extra”: u kunt bonuspunten verdienen als frequent flyer of u kunt een bonusvraag beantwoorden in een spelshow. Maar het Latijnse bijvoeglijk naamwoord bonus betekent “goed” (en enkele verwante zaken), maar het lijkt niet de betekenis van “extra” of “extra” te hebben. De online etymologieën die ik kon vinden, zeggen dat het Engelse woord “bonus” van dit Latijnse bijvoeglijk naamwoord komt, maar ze leggen niet uit hoe dit gebeurde.

Wanneer en hoe kreeg het woord “bonus” deze extra betekenis? Gebeurde het in het Latijn of een andere taal?

Als een betrouwbare bron in de etymologie aangeeft dat we niet zeker zijn, is dat een voldoende antwoord. Ik denk dat hier een reden achter moet zitten, misschien een individuele gebeurtenis of een voorbeeld waaruit het zich verspreidde.

Antwoord

I denk dat deze vrij simpel is. Als je iets koopt en je krijgt wat je hebt gekocht plus een beetje extra, is dat dan niet een goede zaak ?

Wat betreft de specifieke geschiedenis , volgens Etymonline en Oxford English Dictionary , is het afkomstig van de Stock Exchange als jargon:

(Van OED ) Een onwetende of grappige toepassing van de Latijnse bonus goed (man), waarschijnlijk bedoeld om een zegen aan te duiden, een goede zaak (bonum ). Waarschijnlijk oorspronkelijk Stock Exchange-jargon

U kunt opmerken dat in het VK het kan ook betekenen een extra dividend of uitgifte betaald aan de aandeelhouders van een bedrijf. Het was waarschijnlijk, vanwege de slechte grammatica, in het begin ook schertsend, en werd daarna genormaliseerd – hetzelfde met het woord OK . De OED noemt dit hun vroegste attest:

1785 C. Macklin Man of World iii. 37 Ik heb mijn snack van de cloathing .. de contracten, de loterijteksten en de politieke bonussen.

De spelling hier duidt niet op het ontbreken van een geformaliseerd spellingsysteem, maar imiteert eerder pretentieus maar ongeschoolde spraak, omdat het wordt gevonden in de mond van ene Sir Pertinax Macsycophant. (Het kan zijn dat er ook iets gaande is over de Schotse uitspraak, maar ik “ben geen expert in deze literatuur.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *